|
|
( E& @8 R" G' q5 a, P8 H$ ^
8 H9 B5 b+ T" u6 ] J9 r1 I
It being in the springtime and the small birds they were singing : V+ e# K$ W+ J, ?! V! _. D, F
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
# r* ?, s/ D/ q, {5 t+ _Down by yon shady harbour I carelessly did stray 6 L* C+ p3 H9 K1 K, Y( d% w
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 m+ ` Y/ y: i! @! K
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# d: h$ Y0 @. ?, `8 E% v4 h! l画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& h, K4 q" v! ?+ wTo view fond lovers talking, a while I did delay 8 \: Q$ p/ b3 u
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
) h! I/ J; L3 w) }$ Z2 RShe said, my dear don′t leave me all for another season
; w! W# m& H5 d! @* r她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' p, X- p+ w+ Z% n! K4 L1 mThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
9 F/ _) F f" |% w5 m% d虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( a7 V) }; U0 e9 e7 WI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 W, D' E Q T5 J/ T6 R% m* _
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : d* i# b) Z. v9 |
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ ~' _: ]' w* |! R f我对神发誓,我永远都不会说再见
) M2 S/ ^( b. l$ ~* W3 J1 DHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ m+ A% n! O. }7 K7 X7 F
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 n n0 J/ \- Z1 s
You know I love you dearly the more I′m going away 7 M! ^! e7 |. T7 f/ Z* q
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
# n; Z% }; q+ g* II′m going to a foreign nation to purchase a plantation ' T6 j' B# T3 D8 h
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 N, [2 z" Q4 j3 h; NTo comfort us hereafter all in Amerika y 4 \4 }) j; b2 `# c
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * v8 A) S- d' d Q% F
Then after a short while a fortune does be pleasing 6 R8 h7 z# P9 B7 r9 v7 F; ]
不久以后当一切都已经平息
) M) v O. a: R m/ H! PT′will cause them for smile at our late going away ' |8 |" ]" b" `+ [) {
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
# L( X2 \+ k4 P7 Q" D$ j+ gWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 N( s$ m9 v4 P! S; U) R2 v, s- X
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
" R7 F! N1 {9 {! b( ]' k7 wWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
; _6 G; T! X9 L$ v% g3 c我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 g% b( J _+ d. R8 J; `If you were in your bed lying and thinking on dying
|; j, Y8 }0 _3 V如果你躺在床上正思考着死亡 0 h6 g4 B# d" Z% u8 x/ g9 k; W
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* Y+ ?4 [/ t4 n0 K/ q; g: s
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 . F9 ?0 I0 X9 c% L# e: n2 O4 R, Q
Or if were down one hour, down in yon shady bower
3 M% `4 R9 f, S! i: V' M4 U或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 o' E% H' e! {& C" J
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
$ P0 z% o& {/ T: r; K2 L 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
1 v+ ^* O* c2 Y2 _Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
- Q( q9 B/ `6 B r! k所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 s% d$ T8 ?/ c9 L0 H1 @
I never thought my childhood days I ′d part you any more
5 C. Z. _: x9 Y& A% ?2 `我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
! ~* h3 Z5 R' A; m, b1 I) R1 N2 [5 lNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
4 U3 [% h9 H" x+ ]! l! Y G而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 R) S" z, Z4 F# x4 P
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! [' J0 I% G5 O4 E沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: i8 }0 `, @9 U8 ]7 Y$ V! r$ e3 G+ e7 e k0 C2 ^
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 5 p& E" ^: p- {
1 ?: F+ N7 v1 z- `- \& z1 \4 `0 L3 W! J* b; `* @
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ' {$ J/ t h& s: J
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 5 ^" g/ H* j- d( \. E! n" D
& ~: T' K% u$ |0 p: P( X uCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! Z& ?+ y" H: {' m/ _/ m* S$ i. U1 E1 |* m' N* e: T1 H
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
u* F+ `4 G. e2 ^1 |8 Q9 b2 O' ]" j1 {0 W9 L% h
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
7 k8 h/ r- N6 k& A- a( C3 \
7 D0 A- r, \9 \+ k; G4 e [1 z) w sFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* ]5 V. W1 h( f% z: W
8 T5 `8 F& H0 R/ ?3 ?自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|