|
|
- X8 o7 U( X% {9 f% x( C! ~7 q' c* G; L4 R. t
It being in the springtime and the small birds they were singing
7 e! E" \# B3 t3 W! V+ I那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
% ]: y) Q: b' \! x$ K( X/ u/ \Down by yon shady harbour I carelessly did stray
0 d) W& I+ r; `. }0 a: O0 j$ ~沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 R% m2 }, X& [: d* Z4 m2 \. _The the thrushes they were warbling, The violets they were charming - d- `" A' T% I2 d* \
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 Y/ ]8 ?% V% e8 U) F+ N0 STo view fond lovers talking, a while I did delay
8 A+ | d# u, @; Z. i4 Q看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / {* ]. o: I7 r8 o+ M
She said, my dear don′t leave me all for another season
1 Z' V5 e8 r8 z f; ?4 v她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
4 N* s. Y9 j* l8 S! h& O- ]Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ' h5 L$ {/ `" c: r6 ?
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 : q, ?0 N$ |- O+ w+ t
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation. Q6 Z8 v5 g* p; a
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
* O3 \) u; I- t; m% U; U( xAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
% t3 j- O+ O! G+ J0 O我对神发誓,我永远都不会说再见
- s8 K2 H! c+ P4 c, U k4 f# [He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
3 _" ?! s9 z( b9 i y( y他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
! L1 U- t/ B: t& Z; \You know I love you dearly the more I′m going away
6 c1 C6 t6 o7 B- b你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) g4 {0 c/ W% R$ H: T! X2 {. u
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 ^+ F; O& u0 i# u我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 X! m$ V+ M/ L# W" U, ~4 b
To comfort us hereafter all in Amerika y
( ]. Q \6 X8 F" u1 Q来抚平灾难给我们带来的所有创伤 g6 M+ @& F; b, X* a" v
Then after a short while a fortune does be pleasing
6 t9 f% i9 V% N+ ^1 b y1 R不久以后当一切都已经平息 4 O2 x7 P% U8 s6 R/ w B) c
T′will cause them for smile at our late going away
, N/ C9 }8 z. k3 ^5 q我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " m% X% u, |1 |* y# W4 O
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
! Y9 e9 ~: M' Q! k( {9 I 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 `" V/ Q4 f! w- c7 V! M5 ?
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
. a4 g3 F$ c# S# ~我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) q% A, h5 s, ^4 O8 O8 J& H
If you were in your bed lying and thinking on dying
6 @3 z0 t. ~8 ^; o6 ?3 H6 |' Y, h/ y如果你躺在床上正思考着死亡
, z4 } o4 ]/ ?1 [The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, O' g9 M* `: W5 R
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 4 x: n" X* D0 e( P
Or if were down one hour, down in yon shady bower ) \$ O; F' t* o7 _5 ~
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 d, {$ Q- n/ N: Y) Z0 N
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
% I: P, [( j9 X' f6 c7 }9 m8 d7 E 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
& R) T f! w/ j+ F' z; q9 ]( EThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 8 n& C7 [3 u+ j, T: v2 `6 w$ C* t
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ( Z, G, L; k; ~# u
I never thought my childhood days I ′d part you any more
; V4 ~' S! X& D+ d1 l/ I! P Q我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
& r6 K) ]1 P" e- P& b2 f$ T" DNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion + z& E# A# S9 {' k
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ! |) W5 _) P0 x' i
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - \( k) P V& v/ a/ H
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
6 j; i& S; R! O+ c5 g+ ~; U: W9 S {1 T; I1 j5 x f
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 F# ?; u) p- r5 t5 _: E
3 R# r" K& p8 K8 U
2 ]" ~ a5 x" K! b0 O5 O1 B爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, U9 ^% g; d3 j( O# r她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / `* h' u! K8 ]7 v6 R7 b* s6 D
* O: o; e. C% j$ M6 |
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + j- c. G2 ~+ Z; ^" f) b* J$ I+ V! B
0 L5 v3 c3 n/ _2 P8 O% Q14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - O3 r0 N. T' v' S+ H
9 Q7 p" i) M. {# S- y2 b/ f: K
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 6 i ?) V' i% p9 D# P
( }; z. S4 s+ ]" I+ m
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
9 t6 u3 t J9 U/ S
& ?! j V5 y+ f( n6 [- W& Y自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|