|
|
( ?5 [' t8 ?: j7 U: N. T7 k7 z0 v! ?9 ^1 X& t
It being in the springtime and the small birds they were singing
) L. a# @2 m- i) y: A( k那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: y, w7 Q7 f# Q7 ~9 u4 f6 ODown by yon shady harbour I carelessly did stray
- |9 L. y( j0 `4 Z沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
r1 |6 B# ^+ WThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
1 Y2 f% z) x4 ~1 S T画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # _) o/ o# j% r8 m( h
To view fond lovers talking, a while I did delay
) n( Q* \1 w% {& N4 ^看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 % l1 C6 C- \) N! Z
She said, my dear don′t leave me all for another season 3 E7 ]- a* U9 K3 R! r) ~
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
/ f6 O- y7 @" r& p* F3 s# q9 MThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 p2 k$ D$ [0 \2 k$ M# r
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ {. P, M7 _2 P! Z( V" sI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation9 |0 O8 X3 C; ?% t4 V' R
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
6 n$ G% t8 f( X( ZAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
: ]# C) d; T- [8 R" U. W- U7 L9 ^我对神发誓,我永远都不会说再见 $ Q! ^# p8 m, z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) l1 R# X1 a( G1 v2 I9 s3 q. ?1 f: ]他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
H0 P! B! r+ O8 A, z/ Y# d1 [You know I love you dearly the more I′m going away . z M9 c: x3 e" A1 S. L' e$ o% p
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # y9 Z0 E& w5 m
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ }& x9 m3 n. _, K' a: I# V我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 \! b& _: X; E7 _& v ?
To comfort us hereafter all in Amerika y R( c& J( m/ I' k) O& [& s2 g
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& T, t' e" F5 d6 J. P9 HThen after a short while a fortune does be pleasing
& q" Q. g" u2 C不久以后当一切都已经平息 8 f. Z! |1 i$ s+ y
T′will cause them for smile at our late going away
5 L. ]! Y" P5 l3 u& ^2 ?0 C R6 Z5 Y! X我将让所有人都因我们这次离别而幸福
q6 b9 N0 a( IWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; H" O: M7 ~9 i' g
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + O q) X+ K/ [, t0 L B
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y - p- B* k+ d6 m9 Y/ y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 U9 y' e; f0 v8 o& t: CIf you were in your bed lying and thinking on dying + j Y" U( B* d+ U5 W
如果你躺在床上正思考着死亡 - W$ [+ B+ k+ o8 o& f
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 R+ P# \5 f8 _/ } 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 L5 V+ E! H) d v0 T& XOr if were down one hour, down in yon shady bower
r% B- v: z7 R, A- ?) U或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
" H6 v3 [. b# s: V3 u# m4 PPleasure would surround you, you′d think on death no more
- [8 J, ~2 G3 {, l 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 , \4 F5 e2 H& w, {3 F. K
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 j% \5 R" J. u- R3 t所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 9 o# U0 M9 }, N6 W x- N
I never thought my childhood days I ′d part you any more " b; V6 h$ y5 U4 q% D- l
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; I/ X2 i w( ~Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 6 s: d5 V4 L' N# ^ R ]! Y/ n/ l9 ?+ K
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
5 ], U/ M$ p. x1 F: s. e8 F2 ^And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + o% H* q& ]$ x" B- i
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 L5 Y) O5 I+ N7 ^5 k/ u9 \$ d; f7 o
: X: j$ L- q& r) mCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ' X- \, g* n; ?' g9 T K
- g, P( T2 p: J( ^+ V! L
! i# h. E, R9 v J爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " k. q/ K: I0 V' O% F
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 n7 P! ^% q, p1 B8 x" D
3 \+ K; j% _9 s$ O, r0 }3 `2 z( bCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 M6 O# F% b. d. G! O5 A' f* n& K3 Y0 i q+ A) F% A7 _7 \9 K
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 h3 x+ }* U! x1 ?+ m& ?* A7 z" i9 Y4 c$ ~9 V. S. _9 K
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 b# ], J$ @0 b3 [) {+ A3 R, N) F, I6 \/ f5 B; Q4 ]) z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
! a5 ^4 K' R; U1 N5 |6 {- @! H* T8 Y2 } I
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|