|
# y4 }( K) K$ K3 j& R6 x: x( X
% A9 _6 d! V$ F. n6 q7 V/ t- hIt being in the springtime and the small birds they were singing
" ]2 k9 X+ ^4 i; a. c' h那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* z$ g+ q2 F9 M; K( x! i( A' s- pDown by yon shady harbour I carelessly did stray
5 B; V4 h: R, y6 W& y% [" [- d2 k沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 ?8 |: X; a+ M
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& \6 u* o8 d% y/ P画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" V9 a1 d1 x# |/ `' vTo view fond lovers talking, a while I did delay
0 q! ]" M( S5 h; o4 I5 b看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 e% g3 `, ]# x$ o; i/ q) N" t' ]
She said, my dear don′t leave me all for another season $ i+ a/ R! w1 ?0 V8 _+ E
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 p6 x1 W( R6 }$ c: f CThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 m5 I6 A- s/ y6 R8 m: {虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
# F2 P" L$ C0 p1 w0 m! Q+ `$ y. dI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
) Y% |1 @$ ~ A5 w) h+ U8 [ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
4 p8 U( B i" F& {# m$ m7 FAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
1 T7 W3 q q2 n8 ?: x我对神发誓,我永远都不会说再见 . E" F; s) a. T: S0 D$ x" P
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 b9 U. G' a6 e+ r8 G他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( t% e, e* _) K: D
You know I love you dearly the more I′m going away 5 e$ x2 {' b6 t) S( i6 W: h" o
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) W" K; A- P* L3 _: KI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
, }1 g& \8 {# Q% @1 @我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
; y( ~5 ~0 M; F3 r5 Z1 x0 xTo comfort us hereafter all in Amerika y * T( D: b. |. J1 ^9 t0 X1 ~
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & K8 U. p D9 L1 b8 _: F
Then after a short while a fortune does be pleasing , A& I0 V& F+ W3 B1 e) g
不久以后当一切都已经平息 ( M, Q/ i+ }& ^$ Q+ F2 |
T′will cause them for smile at our late going away
0 W7 K5 K+ \. }2 n2 A6 T+ ~我将让所有人都因我们这次离别而幸福 * n1 m& E' R8 t4 d+ P. i
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. o8 c) Y3 Q2 ~" i 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 8 p8 x/ K1 q- U5 n
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
) D' m2 y7 ]; u m我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' F$ ~6 X2 m2 X) _* @
If you were in your bed lying and thinking on dying 5 j1 l7 o6 _7 e& d3 X- f
如果你躺在床上正思考着死亡 5 V( o. A/ k1 m. l* [& }" B
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 K6 S: @5 [0 q/ \) q& l
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 " Z* }) K: r) H# r5 o
Or if were down one hour, down in yon shady bower 7 b1 w- S! D& P" u" U! A% t9 z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 S1 A6 B, c/ Q; B
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
6 d2 J! w3 I% V( v7 d+ K3 H 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & {* B4 I; G6 P) K' G+ t0 O) `
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 8 ?( N* c; S8 ~; \1 `
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
9 {/ p9 P4 F! }* X* ^# oI never thought my childhood days I ′d part you any more
' y6 o; W& q$ V. |# b+ n7 I5 n我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 / S* \, z" U+ W; b0 Y
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion / b3 G" N+ N n0 S# F
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) J1 T2 A" q3 ~4 f6 LAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 U( H' n( j0 D* r沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行/ d/ J; \" @# v
- ~$ D W7 [7 C2 \/ D% N9 YCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 " i6 n& C% d) @. j# ~
1 c1 y) C. u# V7 h7 D/ V
6 b, I$ F- p; o+ {7 ?4 q爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
; X% W& ]/ l4 w R她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 u9 ?) L( ~; }3 B8 P$ H& ~" G& H! ?
6 N; |, I# F! ?& \. g4 {2 ~Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 F; n p3 e) `
: L, H* \# U v K* V. x% U3 m
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( P( R5 | X* O' Y$ B! G( w$ A# e- n s! O. {
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - ]9 C' s5 l9 {' Q w+ H
" K) x% X! m1 ?. e) y/ iFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。# p/ F$ m) b' v) ?4 r% g0 w& J
6 l& w9 I1 A j- Z自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|