|
|
9 L, ]1 m/ J" g
$ V: B* Y$ x2 C/ G& ^. ^3 ?
It being in the springtime and the small birds they were singing
" X( J4 l7 f5 C# L+ k7 ?0 b* k那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
4 d, o# z m1 \- O7 v5 }Down by yon shady harbour I carelessly did stray 7 E# ~( [" d0 |
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . f8 _ o: U9 [8 v# z% `1 t
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 ^# f+ b3 {) z0 m- t% M; U6 F
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : M2 M4 L( l# M0 k
To view fond lovers talking, a while I did delay ; a1 E6 j4 D% E
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' M. Y( s6 E# p" C7 f2 u# |She said, my dear don′t leave me all for another season
, N" s+ u: g+ N5 b) v& e/ }9 W+ q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 + L$ _* ~- x3 K" W1 w1 n
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you + b. A2 [: @3 E3 {* f0 ~
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 r8 E, _' p* B& l+ C" e5 KI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
' I+ Y7 |, s2 E5 X& D 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
( S |& L5 |! g4 d& Y+ \6 _% iAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 @+ G) s, N: K! I( v
我对神发誓,我永远都不会说再见 ! [1 U6 ?/ H3 F6 S' c7 @9 O
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ' Y0 `& Z1 i9 j# e$ Q
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
9 |+ q0 C$ B5 r1 e# DYou know I love you dearly the more I′m going away
: `$ G, z! n! F: [& r你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 k+ H: Q' E' b, N9 ~1 X( L
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation _0 s3 ]* E$ Y9 @1 t
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- v6 }/ A4 t" N8 aTo comfort us hereafter all in Amerika y ( m0 M# n4 D* U5 ~: ?" S$ i
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* H% o$ V4 z; V& j W$ }4 m+ N6 ^Then after a short while a fortune does be pleasing
9 w! V0 G9 `7 Y6 H$ d f不久以后当一切都已经平息 - `( U) q( B9 S4 r$ F9 W; m
T′will cause them for smile at our late going away
, {3 U/ g! d& L4 Z. l2 S3 ]我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 `5 {- Q# i; C8 @
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 d) u! b) \1 T
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 v& ^' X* H- v$ Z
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ {0 Q( [) N c3 g: C: P# b5 a我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ i" h+ M8 R9 Q$ [0 Z# `# P# ~If you were in your bed lying and thinking on dying 1 _# N/ t% R% K* L2 g
如果你躺在床上正思考着死亡
# n4 h) n, Z! Y0 Y2 J# R* FThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er% X0 c% e5 B0 D5 ^
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 4 D( [5 T4 }( u) w9 s
Or if were down one hour, down in yon shady bower - c) O& d2 B2 X0 r
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 % U" M$ V0 [( s2 x N+ c
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
& L5 p5 F3 L1 j: l& a3 J 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % |0 S7 s- W1 U" P( P; m
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 4 l) b( T3 R! N) R$ J4 ^. ?8 q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
; u g& ]( f" L9 g- [4 BI never thought my childhood days I ′d part you any more
2 q8 @9 [) U2 A* R我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 R+ s# c# Q; b0 e
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 T, k- ~4 V l( F% @而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 s: Y9 N# p" d& y4 P( t5 uAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 S5 E% q, q5 q沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 m6 f/ B" l$ k4 P @$ ^# k
# l4 k. b& F0 ]& LCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 1 _9 O2 ~) Y( \' B0 K& ?; j
: L; Q; p5 F7 y3 g0 ?5 C5 o+ |! G5 N0 |4 u
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! |$ G$ e/ h" R, q! E2 z# w! u% q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' a a0 v4 I9 c6 J, Y) c3 d `8 r0 F, s8 n
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 m4 g" z# P- d$ z
3 b, \" ]' a! p: i0 S14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , L6 ?7 S5 j, O$ v/ [0 B& K" e s
3 U, U- q) _. P
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
0 Q# {$ l; v& V5 g( K- [0 x( P% p* S8 R- Z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。7 L3 y6 q- x9 x3 O Y
& Y2 q- u+ `/ G9 |; \" k4 Z自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|