|
( ^4 s2 C. V; O4 @
: J4 Y1 a' y% B' rIt being in the springtime and the small birds they were singing
0 `6 S' b+ L( K- I( K1 c那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ( o: }$ p! Y& p0 }4 O. X& m
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
( {' I7 x+ O9 `) Q* E& ^7 ^沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 1 v1 s/ f0 p9 h
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 M; n7 k$ m/ U1 m+ M: H
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 ~* F, _8 U: Y* i2 Y
To view fond lovers talking, a while I did delay l1 F/ M& |; O9 Y. Z5 E
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 5 Q7 U7 D3 G( h
She said, my dear don′t leave me all for another season
, T6 m$ Y! d5 }5 h2 K她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: _( M: B: F% _: L- k& ^! A3 nThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 D* @+ z5 r, e) p
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 g& I" \5 A9 @& w( S: D' [2 {I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& d& ?4 _( V3 X+ ?5 J5 F3 f 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 + y) @. O* f) B+ K% Y% [, j
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , W. t, `4 @1 Q* f
我对神发誓,我永远都不会说再见 4 N1 D1 q9 { O( Z" k3 T3 c
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 9 e) v8 s/ E' m$ C$ A. I
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( B( g) y. R5 s8 P: d/ |
You know I love you dearly the more I′m going away % b( t% t, g& {4 ^
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
- a( x/ @+ e2 L; K# Y- s7 p8 I9 JI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 s4 Z d% L8 }1 {& r
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* @: N' A7 d; _ ]To comfort us hereafter all in Amerika y
m1 o: F$ k. d3 T: l! b7 ~- g来抚平灾难给我们带来的所有创伤
; a6 o8 |7 b( oThen after a short while a fortune does be pleasing 5 p# v) ?+ h4 E+ V, M
不久以后当一切都已经平息 % G0 M) r$ |# S+ p6 J2 S" l Z$ {
T′will cause them for smile at our late going away
7 i% T: ?+ Q/ O( ^9 w3 l+ ]& `我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ! j$ D; \, z7 ?5 Q9 [; w6 |9 M% Q
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory& E2 r" e2 b! Q* T
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
' u" m$ v p# T# x% m7 pWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 9 y: d0 R6 }4 B8 y0 G3 W
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
9 H% c, U7 y) V3 o4 @# tIf you were in your bed lying and thinking on dying 4 V3 p1 {5 Z6 E) h2 i* [ a
如果你躺在床上正思考着死亡 / d/ { R- k- d2 g% e. W8 i7 e
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# n) K- j1 ]! p2 Q 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( E/ W8 r2 n- ?6 AOr if were down one hour, down in yon shady bower 2 W2 f/ P8 ~/ `4 e3 L8 M
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 Y: H1 d6 c3 u0 C' z
Pleasure would surround you, you′d think on death no more6 ]3 v0 c; g% e3 Q: V) N4 h% }
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ F$ |) F/ J8 \) K0 V
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
8 ^# q) N8 E) c. Y& d所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
8 L0 O; z+ j# W4 n9 _I never thought my childhood days I ′d part you any more
/ K2 c; l9 z7 ~8 z/ R我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
& _: {( A. ?. D7 z8 zNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' f, H& J" q Y/ J/ S- B而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & l4 F" v6 V+ {6 X' f3 U; l, T' o" g, V
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 _' L4 p" L8 O" o* Q$ c沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 E+ s2 z" v3 S8 c7 R$ G3 {! E3 m" F8 A
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . r2 Z4 \- Z1 a5 e' Z* Z- W5 _
& h( K$ o8 i2 I! \. _0 } t8 M
, `# K+ b; G1 T, T; ?/ P) D爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
; f$ p/ r+ a, p% }1 }3 I她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
% c9 j4 a" h4 E7 i+ w
( c+ [: U( H4 Q# P2 C# \7 {Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 A9 H, t. C7 ]+ Z
! h! |6 F+ O' b# [14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, H2 j; C4 H0 q, p
! F. y( n9 o& n《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
' j- N7 X* \+ P0 z. t, Z! |* R/ B4 A9 c3 r* }6 i- w1 {' [$ {
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
; p9 n3 A/ l/ `- f
, d( m* _6 N. A自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|