杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 43801|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
0 J1 ]$ |/ l( P! h+ i9 z
. y2 T. A) D. x$ l' Z3 B" a% V% G0 ~  b, {2 j
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
* u6 R" @1 D7 S( b9 j" d; D+ S7 C3 p+ C7 {% l2 w% q

7 m  Q" L2 D; B% o7 G+ Y3 O. D0 Z我另将歌词附在此。
2 G' H+ s% `" M+ J0 kThe only thing I’ve never revealed to you
6 ^! `# Q8 F8 T. f) E  J! `, o- KThat I’ve concealed within my heart is that I love you
4 h& z# e" f6 Q- FFrom the first moment we met,0 b+ h! t! ]4 ]# b
I already loved you with all my heart+ U; W* y2 Y+ r- h9 a
We meet and talk everyday,3 d8 W3 ^# B4 b
But we’ve never discussed the matters of the heart$ K- y9 T; x3 Y. M
If I gazed into your eyes and searched your soul,
. v# Q( J  b7 W0 N% ?  L/ [0 cI would probably know how you feel
/ T6 |8 n  i3 m- H7 }Love… just the word love
: b7 {5 ]1 D$ f6 }Why is it so difficult to express?
. r8 R. H8 ?2 _9 j6 d* a* [0 p" U3 oI want to confess that I love you,
" y  L7 T) R# GBut I never did
# @) X3 u7 b2 k4 ROne day you’ll probably slip through my fingers; T: T0 L, ]9 ]2 M- [$ t' I
If today isn’t too late,+ O, @; i) D! D3 o
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
# z9 J" V$ U8 f( d& h! G* i1 ^( M& EI don’t want my love to turn into something that will just drift away & f3 A5 B. k3 S' e* e. ^
Can I entrust it to you?
6 w: Z' d( P& E; c6 ?8 C1 BEntrust my love within your heart
- [% n# T3 j. H# l- Q& s: VLove… just the word love) `) M7 M9 }2 P" v0 J4 Z
Why is it so difficult to express?
+ h: ]8 P/ y3 |' U# a1 B+ K( {I want to confess that I love you,
; {- r' \* w) D" S! DBut I never did7 t! Z# Q- I& y8 d! W  l+ o* m1 E
One day you’ll probably slip through my fingers
3 t( N* ^3 q$ m" X  b8 fIf today isn’t too late,
9 p8 }9 d0 N5 k5 |I want to reveal something my heart has been waiting to confess
# l$ [" n) y4 v0 f, }7 D( JI don’t want my love to turn into something that will just drift away
  d0 m. q* y8 O( Z, u, @! tCan I entrust it to you?
$ j$ F4 w4 {. i/ `! AEntrust my love within your heart' g; V) g4 M2 T6 a% ~  q1 V5 ]/ `
Can I entrust it to you?
5 ~' K8 Z9 P4 nEntrust my love within your heart: {9 _% l6 j( {' S: ]
' P! v' |1 X2 Z9 r
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 , }# ^# d. ?# P1 m5 r
& n7 N0 N1 F  i3 a/ K) H
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
+ Q; z1 G7 }$ Q. `/ J, d1 B" @7 B<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>: Y2 K; s2 P9 K. A# x6 Z' B* G
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>5 J  D/ y. u' p) A4 f6 G
<P>深埋我心底—我爱你 </P>4 e% X( Z$ z2 T. I+ b$ y8 q
<P>From the first moment we met, </P>
! M3 e0 A  s7 F+ |) ]) m<P>从我们相遇的那一刻起 </P>% M0 l+ T+ Y' m! T5 O) c4 }. G( `
<P>I already loved you with all my heart </P># w! a2 k$ p  b. q. v2 `# y
<P>我已痴心爱上你 </P>, D' z  \5 g: e
<P>We meet and talk everyday, </P>$ Q  y7 K  ]' J# Q
<P>我们每日相遇谈话 </P>
; p0 p; p, z- |<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
1 u: Z$ \) O4 B/ R' y; |% g, y<P>但我们从未谈论心事 </P>
" r- T! R" X2 R5 q& k) j<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
' l' `% H5 R- ?# T$ |<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>. f% c, a1 ]4 m8 U
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>2 f% m  ]/ w8 A  x* N7 p
<P>也许我能了解你的感受</P>( G5 a* t( y' l9 X2 i! J- A
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
- k- T! U4 S- E; t<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>4 V7 K8 w  n( z* x/ N6 N$ m- q2 V* `
<P>Why is it so difficult to express? </P>' [4 L. F5 r6 G
<P>为何如此难以启齿 </P>
5 C) }- G5 c/ t+ u: }# ?<P>I want to confess that I love you, </P>2 i! r* v3 l% S% g( I
<P>我想说我爱你</P>% s! |) g% V4 F0 f, {/ l, A* G) M. X
<P>&nbsp;But I never did </P>
4 Z6 k3 k% N( ]3 k! J, F, j<P>但我不会</P>4 }7 S8 s1 j# ], Y3 h: P7 C0 X  o
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
( s& i7 \- _  ^* v$ T3 z<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P># r8 k" `* l- {( R
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>- j4 X. D$ c4 D" N; z9 E# ?
<P>如果今天不太晚 </P>
0 d- r, A4 ?4 j<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
$ K3 C" c% g8 v4 _: T6 {<P>我期盼吐露心声 </P>
* T$ a+ b- w$ C<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
* T3 ~# ]0 f+ g- ^0 L& H& t% z* C<P>我不愿我的爱随风飘散 </P># V( G  k5 N8 w' m  Q+ ]0 E7 [
<P>Can I entrust it to you?</P>5 a; ?" g9 s4 W( L: M8 E4 N
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
) X% T# g% h2 w4 @/ d& w<P>Entrust my love within your heart </P>* L- z* g/ w, O+ W" c
<P>把我的爱交付你心 </P>
# \5 t. C1 |1 S" h, Z<P>Love… just the word love </P># ^9 S8 N- \& ^$ K# a
<P>爱, 爱只一个字</P>- \6 Q6 {) C6 F" d( h* ?
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
, a2 o+ F0 P0 B3 P( F# c" g( u<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>& n7 i. {/ o7 `4 L% v; }1 Q1 i* X
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>' a4 O# w( t, e; C) k0 f) U
<P>我想说我爱你 </P>) r& q0 p  [  J7 ]7 A/ ]
<P>But I never did </P>
: G2 B: {  ?# G9 m9 V<P>但我不会 </P>
; w4 d5 s4 q) U; h! e1 ~* M<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
' j- O) d+ ?& \" H# W' m<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>: b6 }5 w) G" ^/ s! r8 V4 p" [
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
% y' r, f" ]  }6 Q7 h1 j<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>( d9 F! ]9 U% A! `4 q
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
7 e  d6 r2 U0 i* B2 b) r0 T! x/ p<P>我期盼吐露心声 </P>
' k. L0 }) o; b! Q  w+ w8 J$ m<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>: U/ @. h' @3 \
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
& x( z" v: e1 t; T) u6 S0 d4 }' @<P>Can I entrust it to you?</P>" a& z. R$ `! _4 n! r
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>" L: L& j9 A2 r$ ]: f! r
<P>Entrust my love within your heart </P>( v" g) Z+ n2 j3 A4 u- z" X2 w3 B
<P>把我的爱交付你心 </P>2 w% q" f. B+ ^6 {4 N
<P>Can I entrust it to you?</P>
  D7 Y' q! l% B% C<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
1 G1 R1 ~1 ~# G( e- }<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
+ [- O% r2 ?* X$ U) ]5 u<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
0 I8 k9 \0 {% [
6 N) R& z% B& C- e 我凝视你的眼,探寻你的心
; O8 N: l- S7 a: a7 e7 H  A
( @0 S# D# B3 ]) ], `3 w这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
5 @5 I+ M( f9 U+ N
, S4 A: f7 T# o* S0 i$ o这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
3 T7 J4 o- P. [' C$ ~& X+ d/ y
& O& R) @* |0 p3 K) X* b<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>* X3 {' p8 r' s# y3 J' {2 x
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
9 R+ e+ F# X9 t- F3 X$ {4 B3 O" }<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-30 00:19 , Processed in 0.053835 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表