杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126722|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: h2 {: ]& \* r# w$ B

# K" e, L4 K) m$ g1 [[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) x, A! s' T' Z7 f3 B+ R+ E6 P
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% n9 m1 S9 r7 R[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 _& x3 ~% G" S" W4 f; d/ [【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 g. _8 Y& W$ I# D+ ~+ p4 X
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 S- f& [# o/ s. T

5 @0 F+ v7 h+ L; }[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 f. I; W/ ^1 I& e7 {& w$ F$ T[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 c: y) K8 _! e3 L+ r" C0 G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 _& @1 J) ^1 x" Y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) Y$ W0 w+ Q' S* l
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! C' u: B6 ?% @# r: F) {* Y9 L7 u9 b  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% B1 E. Z; y2 s9 @
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( W9 E* F! b- J0 E6 |1 P: k9 U  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: A4 x5 B7 _+ P+ C- d$ X8 X  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  d: }1 L* U$ p( E7 B) t. B( M
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 E2 y6 M% ~7 E7 X! p1 Y! B5 J( G, y7 m  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ Z$ n& P% j8 q! x% w) }; ^7 K2 y  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 p) w+ K1 s& \6 L* [2 e6 J7 E* ^4 L  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# F& b& k/ M" m' @' E2 x, g8 c/ d. Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ B; M. m1 C* R) }/ a! w0 R  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! G. S8 K% s. n$ |
  [b]弗:[/b]不知道了……* l+ U" m% v: B1 W& ~7 \
  [b]苏:[/b]记不住了?- N& g7 X9 d. W1 P" @$ q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& {& a' _" z' @' u' q3 \  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 f; a- l' ?4 \; s) l: L4 e
  [b]张:[/b]难。) M4 ~+ |7 i' e7 z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; G1 _. X# e4 H5 U6 U/ H' L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 [( S" e& Q3 x2 B- M/ ]0 ]
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, g; s0 |- t: V, c$ N  [b]张:[/b]是的。
" q/ i7 |! L/ w+ |, e  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 m+ ^  Q6 r/ W2 ?3 [6 x  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, k% @3 H1 x# q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. L& x3 ^3 [2 G' h3 W/ _* q& Y2 ^- f' l* M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- x0 b$ z0 q! E" r: Y2 a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ U! s5 o, t* \) t1 a8 i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 Y$ k9 \& m; \0 K* i- s
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 b0 |! p- S6 G1 h
  [b]博:[/b]政务参赞。
3 J( t% I' A; A3 Z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  {0 w3 m# |& k9 B  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( d1 C% w& f' R" ?2 g# f  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 V* _5 G# k  S! @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 r: _* [9 J, c
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. j! p% M2 t2 {) r/ ?' L- x
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# K, E4 I7 J: w% A% K. Q) I  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- ]% l6 t) }) u9 j2 G' g
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( p: d8 i" k5 @3 z/ {( C
  [b]苏:[/b]没有教科书?' J9 Y/ A& P7 h2 K
  [b]博:[/b]没有。' {6 N, o) s, Q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 @! S( V' g& x5 S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ t2 k2 b5 e, D5 d% F
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 O/ K8 B9 a) S* {8 r4 K
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) H4 F! ?" o, h$ p: a+ C$ @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 A/ [& V4 P- y: e6 z9 I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ E4 T* b1 ^' L' j  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# _) k) g* ~! @& x/ z& Q) t  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ }2 G9 q$ ]2 Z0 Z- ?; @
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! b7 V; ^, o' }- d% h* P0 ^  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 T8 ^( Y3 U* W9 V; x  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 e! W8 n* D+ _4 I% v
  [b]博:[/b]截然不同吗?2 i2 Y% P7 H. ]4 q% @. b
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, J( k( f, G4 D" L& E! n  [b]博:[/b]……5 d, Q# \" ~% ?! [7 ]; n% {: a# V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' b' R* L7 ?7 {* x) q( ?  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 {9 O9 N- U3 ~0 P' r$ r  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ e2 j( L5 D) w0 ~
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 v" x  m; v) D% [( e! A  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, t3 g) ?. T0 n/ a2 H$ d: R1 J6 q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  _; ]: e+ @2 p4 F# {7 @% w( ?# D" v
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 H: o3 q% z# g& J+ E' J  (四位均笑。)
' m# c& C; y+ l1 _  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 v& ]0 r: j3 f- V  [b]苏:[/b]为什么?% P+ _% J' X8 Q) L/ C* Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, S# i5 a; `2 u$ X, E: r  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 b( w9 i- t- H4 j8 \2 T3 ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 g5 M6 G) i$ R
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: P/ X6 w  s9 M! w9 Y- m
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# U- r6 A" a8 _5 f  F
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! l% F' ?; i7 R- K
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 g( g$ o$ w* M# f  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 N/ S' O/ o; m4 z% y3 @
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 i5 i! d, d" v9 Y# Y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. Y; u$ i& z* V+ z+ n& ^4 P
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ _, e& V( F7 `; d3 _2 B
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ F( J% d* n1 A; k, ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 r0 ]- m& B" v! E; F  [b]博:[/b]是,不一样。1 b/ t; r6 A& R9 C
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- H% C  ^9 {7 ]; c  z4 v# y$ Y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  m9 p  t8 b6 g2 }( P: V
  [b]苏:[/b]读?
* Y) U( J) u% c+ C& G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 s2 Y$ c4 c% w
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' C( A4 m, n. n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- R1 C/ R2 p( ^. o  Y5 v; k  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 K$ b4 W6 }% B3 T/ m3 D. I
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# n3 ?4 E; o3 @5 O! ?* c  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 ?; r1 t( ^+ @. {/ E& h
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. x9 K7 z& B  c/ a5 I  M5 c
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" v9 ?0 O( S, V1 c1 M
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 L, t8 ^' ~: h& r  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# E4 q# k6 J/ B7 J; F+ M  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  c& z+ L. v' r, o2 Y4 [0 U2 O
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 H8 ^0 h& j: U9 v5 j  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 S3 `3 p" k# o" B7 c
  [b]苏:[/b]哦!
% I' J; M6 M7 c# w  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 Q5 C- V5 @# D, @% I
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. M: j6 p/ e' Z& ^6 o  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 w4 |/ m$ Y2 |% E2 u3 p2 T) P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 {' E  ?( y4 C7 L$ z! p# R, y% y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) q. ?; H" @7 ?2 G" p* R- n3 V
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ Q% k& ?- e& @) {2 b7 Y( K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) D. ?6 D% l$ M- U8 K# w8 _  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ X9 p- b6 N* Q0 b& e4 G9 {
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! @  a& c4 q" D7 [# `
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ S, x2 Q: D) ^1 w+ W8 r9 S
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# f' {( H: \; C7 \( q: {' v1 B  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 B& K; a2 [8 k$ J& S& r
  [b]张:[/b]是的。4 E. d, @2 v7 X$ y" j! u
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% Q1 x2 H2 f; L, e
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: a, B6 m6 T. ]+ W: b* ^) i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 b7 p" p4 c5 Z0 w
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( P3 Z2 M; @% V5 H, K4 V$ x  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; q( c+ Z* M2 C; p5 C, x
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 F0 ^- W8 z" k4 b: L, [  [b]苏:[/b]我猜的。& M7 D' Y$ _' ~1 R: t9 O0 j- E
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) i& ]0 B- |- d! w+ a

; ]3 o; D2 ]9 ~0 E$ k. W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* y4 y* b7 A1 U7 U% ^8 I  A; e, w6 _4 P4 N  I. X& B! L
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( D1 |; w2 C! |
! E& ]5 ^1 Q+ I" @* p3 W) C  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& h$ H0 h0 z! V

( ]" C1 j# n% m' @/ L' j( H  苏:时机正好?
( Y6 {7 d% \, @! d: x5 C/ ~3 t/ c& ~% `1 E# r. a
  张:是。
1 C4 L7 f. x, W8 b3 x- X4 V! `7 n) g6 q; M7 }! \, N. E
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' |" ?+ G$ P1 J

2 t, l1 o5 _. }/ z: L  博:公使。& W9 f- s& Y# o" u

1 @, _4 E& x2 d$ s( L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, r1 {% h) D3 ^6 Z) D
0 H! N$ q! P. `$ }" w. M
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, w5 \- t# }. a# A) ^# `8 K1 [3 C! |$ V* G5 H. |6 M8 E
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( V# f- Z$ p% q: O1 b1 c

' o& T' ?0 w/ j: T5 W  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) ?, i; Y& d9 H: |% w* E8 ~5 T! c5 @" ~7 w5 h
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! v) }' E, m+ `. D0 D" q
/ N9 _0 `8 r6 v: \$ e  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 o& I0 \+ ~, ]& _8 L" q

* Z$ e0 O5 B3 P+ t8 B  苏:哦!
; g8 {) G- j4 s; s# R+ M1 T
! F2 I, y9 [2 n7 O  博:这位是真正的职业外交官!哈……* G& C4 w$ ^, I
' W) x" q- D/ t; T
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! T+ H. Z0 q: s" P; g! A/ \* P& Z8 Z
3 G# `7 B. X- o2 L0 B8 Q$ n' E  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; N8 a6 ?9 y- q0 n0 ^- L
! T7 C, i9 e! f/ `! q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 S4 Y; ?: T3 m( H& ?3 a% ~( ~

* E2 g* H0 f* l& J9 b  O  弗:是的,说泰语。
+ ]3 r- Q9 E1 J- |) F* I; j
9 J/ P9 _# Z/ M  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: ?& G% `9 U% ^7 _, G
1 [  b8 d6 v6 e% r0 Q: u
  博:还从来没有吵过架。
: i/ Z1 q4 C; H, e4 a/ i, ^; k1 F& j" U: U
  张:是,从来没有。6 G: d( i, F- {

2 H9 K0 L  M& Z% c  博:用泰语说,就是“还没有”。
; B1 R: c- ]5 _: `( e1 O1 E7 p; j4 N& C: Y' S5 ]/ @8 [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( {3 C' z! ]- i8 w$ y
. B. b2 l: g9 v6 ~; a0 e% @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 g( d. d* n/ P1 m% V# z

' {( r. r" g7 H4 W9 v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! o. b/ t( A* v: z3 r  Z7 r- k; c! o$ N" h; e
  博:从来没有在那个时候见面。
. d1 E: v6 m3 j* q" a
1 E/ X, b5 M+ W% a3 A  张:哈……
+ @( v" p  U+ |# Y; t* w/ p9 r4 z2 Y9 _& `# g* g/ X$ P
  苏:尽量避开,是吗?2 @7 |7 w' E. p( L1 b* x
6 c  h) I& V" R. G# O* M
  博:避开。避开。
5 S2 w* _; \* X! ~3 [$ p/ o- B$ t: y. Y1 z" }  o$ w
  苏:那英国呢?
* f3 U4 A2 Z4 ~+ v
* ]( b* y7 N: w3 d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* q- V( U, y4 W+ U5 v

" p  M+ v; y4 R' ~. _. e- X  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ O& H/ P( y+ S/ x* q
" ?; e7 B" w9 [) A% R' n; f
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  _1 ?) y% n6 W* H% p/ u) x
3 S7 `) @. @2 Z0 G0 ]3 Q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 m/ F0 K4 u" e) u
( i0 b: V) C+ y. u' Q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 j* `8 q5 A' F) l3 V( ^$ ]( O5 m
9 M& A; f* i" l& ]4 H+ @  苏:那作为朋友,会怎么做?. {5 U  D' L+ Z: p% b5 S" i

" X* `% m+ x. L& v9 R& z: k! P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; k8 n" R4 x6 Q. p0 _5 a) ]
& }  T( e# s4 U, V4 ]0 O
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# C3 a# u& b. `5 n% ?/ E. r
* H7 K( R- M& }; \- v  {6 d" G$ J2 z  弗:是的,会交换意见。
6 F& l2 d7 |" M4 h" H8 x/ m4 A/ r. C9 h/ J- ]! o+ A
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 c& L6 [. |9 t0 |2 s  b* S1 C9 I/ z
- X$ s7 e1 j+ ^# g0 G$ B  博:没有困难。
( W1 y/ @+ U$ S! U% B2 P+ o* S# l: j8 G5 p1 Y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 E8 J1 m6 c  e
' U; w/ e! J- t1 r  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" g$ ]3 ]5 M: \" z
/ ~- j! r% d$ C/ U3 y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) u' ]( l& J& V, R
6 s+ i5 N8 m( t/ [  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% J8 b$ P2 R  Z; W3 L5 R/ p
9 u. O0 i  P' X% `9 q1 A# Y+ C  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 _; X! K% g7 v$ O- g: p
. J; k' R8 t1 V+ ^/ e
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; P) Q0 c6 x; B$ G$ Y9 ?% ?/ m9 O' h4 p- Z1 W7 R
  弗:我们必须保持中立。& {0 ~. s0 Z+ _: z- y# [
. @/ z/ T$ a& ^6 V( \8 R4 U7 H0 Y
  苏:始终保持中立?' \$ E8 R- u: w8 g
5 I2 J% N1 a, A+ ^! ~
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 [; _( W! G2 X) y9 y# I
7 u# i1 i8 x9 d. m; U  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 b: i2 V) g1 j2 p

, U; B! `/ ?( [& w2 g8 Q- Q  弗:但我们不理解啊。
; M$ y! H7 }- Y' o/ E# v* ?, C; O& l0 }4 i  P
  苏:不理解?6 k/ o/ X2 T/ n. N% a6 v7 ?2 C

9 {3 x" A' \7 d& }/ Y) o' `7 k  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ M/ {5 e5 b: E- T1 S! {
5 L+ z( f6 `1 D* g
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 n4 ]9 E$ q0 i4 [( S
3 I- e' h2 i& [/ \, U7 C, w  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 o/ n9 G- p' v; z% g4 m, g2 x
6 {+ M% ~  }6 x: {) G5 d! j  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 F7 q/ t  L  y. O+ R$ X4 `8 V/ ~  {, }6 D
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 [1 {* Q) N+ J" d! d, ^
2 _2 O* S6 D' b# ?
  苏:中、美是同一天吗?
) Y+ |# w( F3 ~$ ]2 q2 h* |7 J9 A8 [1 U+ `6 P: D# N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ H4 S( _9 n% ~$ ^8 [% L) S( F5 f
' \% ]' Q7 y4 C( z0 e
  张:是。% h# U$ A" h& G) ?9 Y7 d  N. }
/ G% L4 t8 h7 O0 y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- A; K- C- F6 q. K' z
( R% l- M' }) ~2 X
  苏:张大使介意吗?% U5 k3 i6 B3 @

2 O9 Z3 F( V2 V: d4 X: v( V  张:不介意。: b: G1 ]$ R3 m2 ]

0 R$ t6 V* h3 {# c! g9 g  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) n6 G) g2 ]" u! w$ ~8 ~) j9 {* m: X; d2 ?$ r- W* l5 }0 O9 s
  博:苏提猜,不要想得太多了。: U) M8 I7 u4 b2 L. z: q- O

; V3 G# D* j5 U) F" q; m  ?  苏:泰国人这么想。1 ^* Q: o) ~7 C" w9 d8 k
) ^- g) b  x& }7 i8 O) q
  博:我们不这么想。& L/ H$ k* W4 G% o8 \
- k! p: u' M. G; d. R4 z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, X- ^1 v2 ]5 f: _

7 m- Q% B3 I: v( |6 D, H在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# g) D  m+ f% R( `* j4 B+ _
2 [3 L1 J$ ?! M" {8 U& i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, r: r. u- o- V1 o( V$ \
, }+ p4 P2 }3 J) c4 k& e  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- z7 Y. E3 j# w, _
! p) t  H$ `# U0 E, N4 B  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 R3 y" k. n5 H0 t' `- |# v) z- z7 a7 E( X
  弗:是。
2 o: C, D; ^8 T) V2 v8 J$ e3 [' u& M: s/ T" d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( {. i2 |1 U* m, x1 e& y3 d% n
9 |7 Y1 b& E! D$ n5 K; v" X5 \( G  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' e5 V8 F- H  f+ x. r% @. R7 s; [# u) a$ Q6 Z' y, h. ^. b
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ {# j$ D4 `8 W1 g9 E
3 c, u/ C, b! l+ @, v6 j( O6 ~2 V  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# H7 P( z9 _6 r7 ]( u
' d* g/ w8 F0 j  N
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" s/ w0 F: g0 |$ O  T% h' [% ?

5 c6 F$ s3 e7 X  z  B9 d3 `  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* ?4 z2 X7 Z9 A5 n8 x9 Y0 ^

; K, k2 k3 D9 T; ?+ q, y, v$ P7 C* H  苏:大使感到糊涂吗?0 z& L& i' S% }
) ^4 _7 x+ O0 S( j# ^& C
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 p- ]4 z; G1 Z5 }, z( L
+ t5 G. W& z1 X7 l% h  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 l8 d/ v- j! q4 V1 ^. N! z
. Q( n6 g4 n% e, |
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; x5 ~3 a. x% Y0 F' j/ j, ]9 @% D0 k/ ?# G8 c. L- F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ C" W, Q4 \. O! ?. H
# V5 g8 @6 ~- w, ]6 m  弗:哈……
! A1 {% ?; ^, d
7 \! ?$ g. H! V5 u5 E  v  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 `, Q) k' A) v7 H& U  q
. h7 U5 H4 t: b/ I  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, ~2 Q# T4 A) o; q. F$ ~; W, I# b8 R/ o8 r4 o
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 M9 ?( L) z/ b$ J* u. M; n: v3 P4 ~' f7 {4 w: ]$ [# o3 g
  弗:那天我在英国。- Q. J' N' Z6 q

& U0 P$ H/ W1 [% p+ p  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 o9 D3 s' d6 ?3 l& g+ p  J5 H8 _5 p3 j1 |
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ K7 p" r( ~8 F% h' \1 l4 k5 c; L# O# W7 x
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  j4 z- ^( f) s

" ?* _+ P- {( i* a  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# {) q+ g' J6 Q$ q+ Z6 S1 i  ~

# X6 w1 {1 {9 {: d& V* _0 ?: G3 d  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 e- h/ F; k: T7 y; X. x
/ ^0 ?/ Z: l! e& A
  博:那你说说,有什么情报?
6 `0 V/ X; L) Z; ]' A2 J& o% W& K+ B# m# z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 M) o/ _0 |5 Q) q5 B
; ?& p2 W. c( U) ~2 U" a
  博:不对。  X8 _# g7 Z' Y2 u( g7 d7 G3 x) ^
( T/ A1 O8 X9 m
  苏:CIA,可能有什么情报……2 X2 w) p. `6 o
5 H1 j9 N, L. q& S0 e
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: h  q' K5 x) }. ]( C
% C, E2 R; r0 _1 l  苏:不是事实吗?
5 p# ]* z5 H' N
( ?2 ~# d* B# l  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& B( n: w+ h4 j6 \, G/ l
; {+ [) I3 \1 V# m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: ^. q+ F$ R; j3 w2 e8 E+ {1 b! s/ E; M) I5 ^
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 p$ j) E; Q+ U
. @# r0 K* C$ T5 M5 K- y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 a6 y1 N: R; J0 P7 t& G( ~

  s2 a: ^4 U/ m1 V4 g- m. |  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% [0 c* N9 u& A, P3 _/ F( Z5 a( k2 ?1 z! L( }1 q- f$ C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 ]; r% t+ e9 Y0 B( {) D, B

* \. \# Z: e5 r- n$ U( N1 ]  W  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' ^- t- @4 o* U
+ n9 o% V7 o/ d; H7 }
  苏:为什么?损失什么吗?- p0 N" o' ~, e0 W% y% ?

% c1 [" z% }$ r1 v" v( ^# [  博:是。哈……
/ D/ U9 \. o/ S- u* G2 Y% k) Q& G9 }; [! k$ j+ a2 G
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 ~* ~; u% y  r- Z! W/ M. G& d# M4 v+ K0 ~6 M& U& N8 ^
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. ^4 R" J+ B" U4 ~% o) u
  @, s( \$ H5 B. z4 h  苏:大使在泰生活愉快吗?% `/ @: H8 J% Y1 D' q5 I

5 A* E) O3 {( t+ D  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( s; b  I; U+ K4 F, S. D8 N$ H# t4 w0 |6 h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" A; g' }: N' E& e/ z3 \1 U" y
! X2 ^/ [9 l, I5 ]
  苏:这样好不好?
, L3 S* s0 F& b- b! ^
; _5 v# K: r% ]' o  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 g' i: s. ]/ T. @' C1 X# l1 b* ]2 M+ z0 n2 G8 R
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 L* L9 Z: }4 ?/ _& Q9 k$ d
, o3 s8 H  D9 a0 h6 p( R  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 [; m' d6 h' P0 d! Z
4 Y9 }& |) C5 S' R2 u
  苏:泰国人?
6 S+ p9 ]9 B% y- z8 }4 e  h* c: p$ L6 N5 p* l
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* P. e' w' A" Q  [6 h

% v$ v- }$ Z* {" h+ [  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( V8 f7 ^! g' c6 V- k; Q/ F$ Y& }: W& v, ~: c. r! ]
" [/ P- T4 D5 X0 d+ _/ v

( }8 m8 a( r' ~: ^2 H: s2 m# e! u5 N: O: T5 x
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 k3 d! ?1 w/ Y0 J6 \当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-20 01:49 , Processed in 0.250397 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表