杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111892|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 y9 _# z2 o1 m4 ~* X

& H; I) P1 n4 V2 \  {+ \[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# \+ Q6 ^3 z9 S[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& [' {* d( u' _8 ^. J6 X[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 [$ ~2 O5 p( N9 N9 P2 x% L. m. ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 t" t& T+ [+ `7 z% Z- K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% q8 e; u% {/ y/ @9 Z
  }8 x3 Z$ g, E% M. f[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  [2 R/ z# E" {* D1 h3 |& q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 `% [" ]2 Z8 n) d1 u. C  g
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. [4 Q& W: ~: \1 i( R  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 F% C( e0 k+ W  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 s+ x" d9 K- H- m' I8 V# Y8 Z% b  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 C) Y% ?9 w% W; J* ]  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 y6 ?! J5 c: B: z* q" @  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: H! v5 A. [8 W4 ]0 T  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 X* s+ [1 z$ y/ ^" _( z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" j% v  G& D* r, s
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ b/ U  X9 {! t  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! e) Z7 j# k  I5 v( ?2 h. m1 l) r
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. `) Q/ |3 x$ Y5 M  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! V" l8 W# \% h: K' F  ?  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 c( ^, g4 N. K  [b]弗:[/b]不知道了……& o4 s0 s8 {# s
  [b]苏:[/b]记不住了?
+ c1 }9 w: R2 l1 i: ~9 ?  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  Z$ S, @  X5 y2 Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 E. ?2 f/ J" ^1 [% S' ?$ k  [b]张:[/b]难。
1 l+ G3 I( {6 \9 V" u  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ K8 |, q7 {4 L6 U7 f* f
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 @& u1 d& {  U1 W/ P* z4 P2 Z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! S8 [6 s( E% b/ _9 a: R( S
  [b]张:[/b]是的。' ^, d2 d, j- ?3 W% V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( d8 C8 I: L/ Q; Z* _: j  D* W$ w
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; u. H# a* P. u* B
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# a9 o) A; t4 g' v
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. z( U2 b2 w/ B, h& }; i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; F! W* U4 _; B, `9 ]/ M  j
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' ^  D' J+ C0 F8 E
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( r# F% o" V7 g
  [b]博:[/b]政务参赞。, r9 F3 O& ]4 ?6 W
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 r2 q& g6 ^: e8 |  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! o- x" {' J9 ?
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 G% l% I0 B- p0 M, ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 j2 H5 s0 S- j# E' u% d+ @$ T7 }
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ V* a3 u3 t+ @. h
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 O( w/ }, Z! ^4 U
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, q( `% ^# n. l$ Z# y/ L& C1 H: K2 d  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' B% w* s& I! v% t: U) ?- n8 y$ a
  [b]苏:[/b]没有教科书?' P' f5 {6 c  ]. j. N& E
  [b]博:[/b]没有。- u9 ^7 F) D3 m  |
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 T* J/ d/ l' {7 @& Q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) i! r4 z! Y4 h9 e9 f9 Q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: u  I. j# r. B; C% O+ l: H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 r5 C- }( R7 ]9 X6 T& c$ s2 u4 R
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& X+ k# W# q' r: ^) x. b
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ P3 ]0 @# C2 H6 `' a& W  [b]博:[/b]应该是语音语调。; h* ?3 r: a# Z5 a% _: n$ N. ?
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, q# @( ]' e: b' O  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  T8 X: y! D5 w* @& E  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! M( S$ h; @! E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 o$ T: P1 k2 d' N+ ?# {( `2 y6 c
  [b]博:[/b]截然不同吗?8 z: F6 O3 u4 M* y) m
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- h% t( R: Y; }) U! C: Y" i
  [b]博:[/b]……$ f: n7 u: a; Q2 B1 ]9 D# x. A! Z9 t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: y6 F  v  ]! Z& P  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) h3 F0 a, J: I( |  i( o
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 V% I7 ?: m- a% D  G1 i$ l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 V1 V- n! L9 A7 ?# x( k
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 [+ K& M, J) p7 E/ P1 h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% g0 n3 P1 ^# ?5 ^0 m. C$ f  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 b" ]4 Z4 v8 b6 ^9 C( ]- c
  (四位均笑。)
) @: c& V/ a8 _) D  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ E# W" B8 |, T" M
  [b]苏:[/b]为什么?" Q1 b4 N7 ]4 r  @: f9 ^
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. Z* J1 r3 u2 l
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 C4 v' }; j9 N  ^2 @
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* U* A6 ?+ S+ P: _: z- |8 P  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& e! b8 k3 d  g& P) k
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 D- X3 A# x6 J3 \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 p6 t3 C" u. \1 P  ^
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" H/ ^2 Y+ |; Z2 A8 l7 h
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. L+ n& G1 V' L1 l: Y6 x
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' f' }  ]3 N3 h6 {  L# `/ [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) t+ J7 d. _& V/ u4 m, W- U
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 h! F* M, X5 T; h  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 h$ n& f* y  M# h# F  a2 x# q1 Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: J" V( L0 i; v, X! Z- D9 C1 P
  [b]博:[/b]是,不一样。
! T( K5 Q7 s5 W! K# e# ~7 ^& x  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- M. Y+ _. R, a( h  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ T( _0 B  x9 l
  [b]苏:[/b]读?5 v* K/ D9 T5 s1 y/ Q- E. t$ g
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) T! ]& N) d* x! p+ t
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 [$ B" H5 V( F5 I( L6 k  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, f2 R, y; a; O5 U9 I% E! h& R0 p  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- M6 J) t& }# Y) ^- ?9 L7 D& X6 J- r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 q6 L4 A  c3 @, N* F5 Y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 q- y+ N9 L) a4 d  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  J5 o3 _8 ~1 X, q( m2 ~
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" G$ o6 `! l, n8 T) x1 g; M
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" H% {* f' B! n: }
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- N: f( a, i0 B" S- `
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; z8 J8 a  u: w1 @  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 K7 j( W9 u: h( K! P1 h
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: M: J; p: H$ I- k) P  [b]苏:[/b]哦!
1 N0 n9 ~  {& W3 a5 V) B7 Q: m# D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& g6 T3 x6 j: o* o6 |4 D  R8 @" S8 ^  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  e$ ?. h2 n4 `8 n: v9 i5 l7 O* H5 m  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  Q6 q4 ?* \" ?$ m8 ]- ?  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 K" m6 _, V/ H/ I
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 B, `5 t" {7 c  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ I; K2 ]$ n' r
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& K' ?3 P, D/ ]; _7 \# x9 k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% U- h6 A6 L; O7 `+ ^( Q, r* c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 l+ v  K2 [3 Q1 |5 a( `) }4 n  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 e0 q# a) @  H9 @1 K  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 y! @& ]- p0 f1 G! B+ l) d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 y: v! Z$ N, v' j
  [b]张:[/b]是的。
) K4 u3 B( a: t9 x4 {  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 \) j* _) R( r3 `( m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 m$ f4 u8 C! \- F  C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 q$ k6 r" T  D% W# d( M6 W8 D  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, g4 R, [% g4 O  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( c; l2 ]( C; h3 X5 K6 R$ j5 c2 [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* S" v- B2 R# v1 P7 t
  [b]苏:[/b]我猜的。
" i: l7 u7 ~2 _+ r4 o3 n5 D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% p+ e: ?0 @6 _5 ?; T- W0 @
% e. n+ _# z6 O- R: `  x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ y! x) U$ f$ j' z" y. m
) d# @' a. m5 k  P& h4 i# o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# T( k+ }: D# m! _! D7 W
$ b$ M. [3 N3 D- Z; j8 N  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 o9 A1 t+ ]  V+ Y+ `: a5 M+ f# V. S* N- t9 w5 v3 {  i) |% c6 l/ o
  苏:时机正好?% D5 o& r+ n( d
! l& @1 D9 b  c! K; p. R
  张:是。* T: X, G' H& d6 d% b8 Z
, T1 A' s8 R! D% @
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" j, _2 M2 H/ C% K+ c1 \

" X: P% n$ W- i# ~- i' i+ f9 n  博:公使。
2 d* j# S$ U6 S8 u3 T  g- D6 Z7 s0 x$ N! a* ~) ~3 p$ k/ [
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 S7 @& f$ J( X( t

. e8 f; u+ K% O* e  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 H; |0 _( q. f1 D8 F0 T1 @. c, q/ @: ]8 B1 v% |" o
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 `$ h7 I- v# e

# F: E+ v  E; @4 C4 d3 j$ N1 y, L$ U  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& n; ^/ }- m! b$ }

; x, w: f/ l! C* Y. M+ Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- B) h0 u' }$ Z
" Y- I$ P- S/ I' d( W* \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, }% I* X5 y  `+ C
/ r  W' s! U* U
  苏:哦!
9 O4 U9 q5 M/ k1 B# H. W
" Y, f0 l$ z- o' n) r  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- V& q5 g. d4 k" Z+ i  D
2 s* }9 ]! P9 n9 k0 p% i  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' ?! F) x$ B2 e' k" |" p
5 f/ b$ L. Y! j8 k6 e1 F- C; t
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( T6 `" z: ^9 d, z: N4 T* B! e) _1 m

% P4 X. }4 l# R0 H  _) H! h  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& l$ b- T) |: Q$ |0 U9 c! h5 }; A
/ [6 z& n3 `9 a, f( n* R8 y5 p- e  弗:是的,说泰语。4 i& b+ o6 X" v+ S# s. j- {
1 [! o! u! {* r, Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ X3 f) l9 s: c/ S7 X3 M

7 }2 ^/ {7 Y$ U, q  博:还从来没有吵过架。- |7 g7 c7 K  Q' c; }

' y9 ]8 h" y" j! v. \6 a+ h  张:是,从来没有。
+ S  {6 X, A" k. R% I0 B; ?! S
4 E1 u7 R/ ?9 _) z0 z  博:用泰语说,就是“还没有”。" {: ?+ q( p: f4 F: J

8 ]5 R0 I' v7 P0 B+ r& _' N: ]  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; A1 d* b5 P) R* ~8 z
  b% F0 t! y1 T: p+ r. o3 m+ N
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: r% ]- o+ c( v6 K

# r1 \4 p0 v: F# o  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 ]9 r) z6 s# U% V# U% d1 j1 _4 z( z
  博:从来没有在那个时候见面。
! ]( r' h2 Y' D! V7 f* A7 W
' X  ]8 m+ \0 m7 ?$ U4 i! S0 v  张:哈……
8 \" T+ H: E' W1 r9 X* U
% ?! g# [: Z0 ?# ~  苏:尽量避开,是吗?: r% ^5 y8 J& h; c: }

" s& S- k9 `* Z+ n  l  博:避开。避开。
* B. k  F  L/ M% R1 |: S% `& C
) `& ^5 P* |" J8 s  苏:那英国呢?4 ?& u8 i3 k! ?& Z

2 Y! E; U4 u. g$ ]) U( f2 z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) M' J0 b- e+ u/ A( K
, [) \) \" [8 F- V
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) K: H% E( `! G3 ~0 j. D* Y7 l' A/ U" E3 K
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 @4 l' r- p6 ?* e/ _7 j
. `) o. c* j& ^; {  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" {1 }% V2 x+ w( f) @
0 r" |8 D$ m. H) O  y5 l
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 b1 Y; z& c& U3 n+ F  c6 @$ H) q
  w% x- j0 D4 s, N9 p% [' d  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 X6 b" d3 F! P* E* L8 x& Z' M9 i) y, }* G  p" ?) E
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 m6 D9 {$ I- C/ {# e4 w/ T9 ?# q; }" B+ e! I
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! z/ e' G; {7 v& v6 I; ^
+ o) F% f, }" i* u8 G
  弗:是的,会交换意见。( \$ }& g$ x5 f$ D, @6 S
/ ]6 m1 C0 Y, N; o
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" Y6 o: J' c6 m$ s% ]( Y

' a( P; d6 p* r. n# e. E  博:没有困难。
$ Q. w+ _1 g# c# c$ y4 L$ P* p. V; e0 B4 q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 Q  \4 y, D8 {' c. Q" t, I0 A/ j1 K5 R+ T1 Y- R4 W
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' B+ Z9 Y3 i2 b# [1 d" T7 B

- `! X. [) a! ^+ A, E! {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) J* U( q, y  b7 X2 D# J
. ?+ ]- h. f  {+ V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ ^9 k  T/ v/ U8 B; r+ f

4 }5 S, b" V- Y  A  `2 h2 F9 h+ t8 U  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; R0 u7 H4 i& F, x3 u$ H8 T$ Z5 Q( C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  U( c2 I6 c+ g' l; ~$ `

: p0 V/ w5 i$ r- L" |: v  弗:我们必须保持中立。
  T1 d: v! U1 U. S# C1 x$ \
% Y3 P; Q; C$ K  w6 X5 j  苏:始终保持中立?
+ |% g: q5 U( _! |  m' k& S6 V8 E% K2 z8 H! t
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% ^2 y+ @9 c5 ~* K0 f
% ^/ n; p3 r& Q6 I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 r9 v$ \0 [7 w5 p$ P+ w' }0 `1 ]  y4 N1 e6 I: b- M
  弗:但我们不理解啊。
9 G  d; {! |% T  w% b
$ z% b5 W; S9 L) W" s' m  苏:不理解?- m0 m1 J; r- ]9 I7 B
8 ]6 O8 h% S" d" Q# R7 e/ [1 S
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  r- x% R# l) C) P

/ a2 f8 R7 c2 v) ~" F  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ ?* j  p) G7 j# {  n# _+ D. B4 d
) x5 [8 ?& H5 O4 l" z5 Y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 P5 ^) J# y& L1 I/ n" O; Z' p) l1 c
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' f1 t, X0 I- V+ k( M
5 W* _4 E# u& d! i1 [  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, m$ U" ]3 Y+ ~& |
' l+ {( l0 Y4 r% \" ]  苏:中、美是同一天吗?
; f: ]: L! x" b- |" ~4 ]
( _. b+ t( }) O0 Y2 f7 E( D  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" }& ?# E% Z/ x6 W: }; H
9 S6 V& E6 Y1 z  O% y. F0 b3 _
  张:是。+ e9 v' x( A, l- S, A, K" i

' \8 T- M- g& Q9 G% R" }# y  W  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- o" h. W- X' @9 C5 i7 n) t
! E) M5 N1 ~  S& Y/ a3 B/ R
  苏:张大使介意吗?
( g8 m' [2 O9 P8 v' P% B& ^
( Y/ U* D; o- l: i7 G$ |  张:不介意。
; D0 G+ U2 I% w* E: a$ k1 f( |! ?9 ?1 `% j5 r
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# H/ _! l( g' C9 x: d
( Z  X& J# s9 p/ J; U  博:苏提猜,不要想得太多了。
, V+ k8 X2 v8 o1 p- R0 }( i! L: i
  苏:泰国人这么想。
) G$ m! i- T# r. P4 E2 `3 p' ?% i) O2 n* r& p) O
  博:我们不这么想。1 |; r2 ^0 n2 \6 Y$ M1 T% L

( m2 L3 C( }& V9 U  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* ~& E1 a( V: M5 j0 P* W5 N, \; \. U: z$ T  v
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, J0 x) a3 t0 N) K5 |/ ?6 B9 P% m% w. @8 ?$ e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; v  D! Y  y3 e# N" L& @. w! f- W2 ^+ ~3 K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' w& ~/ F( a2 b" y
2 N7 W7 r7 L) u. c. p7 O  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' P) ]( Z9 a: U8 y7 B$ `5 u, s% s! F
  弗:是。
% v: U2 ^7 b  F& k5 x( g/ U9 v& [% s8 z$ X+ S8 D" B) n- F& E
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( u/ X" C7 ~7 [0 h3 H5 [+ E5 z* t  }
" q+ @, r  r0 p6 _  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) V9 t1 R9 H* G/ t- `( |) W( b) ^
+ q6 p+ J; l2 w+ ~* v. }  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! H( A  R  K% {0 @1 h3 J' c* M( e
' n; m, b$ d1 I7 Y8 ?( H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- L- @, y4 `2 _8 K" W& ?$ Q+ j7 ?4 @% X5 a6 H' M% K0 Z8 a
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, d6 y/ \6 B) t

5 z/ Q% c$ ~% Z. I) C& @) [" h  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, L! g: z- j- o

. |+ ^/ u, V, x0 |  苏:大使感到糊涂吗?
' l4 y: j" \3 @: l8 {+ R: i) W
  L! c* w1 {; J0 z  n  t/ g  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 v6 g0 a! z* w0 B% q$ }8 M+ O+ g9 M* Q9 T4 R! [2 L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 g. I8 N$ V0 y/ g
8 }1 A+ \: _/ X( F9 Z/ `  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ C8 ~0 u- z/ l9 U* W$ ]# w$ S! d% x$ s0 M  u! ~: {6 b
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 P: U8 t# p6 k$ T3 E# s/ B. `5 W1 V! g3 S/ t! x
  弗:哈……' ~6 n1 ?8 O" K6 E8 K8 ?3 }

. A  R7 g: K/ L( g: o# n5 E* m  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 Q  _# b* c3 n9 G0 t' G
5 n1 {& f7 d* l% z, h* u# \  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 ?2 |) g- ^+ R: a- M

9 \& E% `1 q8 y! H5 k  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ v: R. ~5 ~3 V& M0 ^# _$ }: _* S
) o( V. o% z: g* [: P
  弗:那天我在英国。
9 x6 x- q2 f" `; X
4 L7 O- S% F& @" ?3 V; F* o  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# \" |/ e1 s7 n0 `9 U7 B  @  z9 J
' m2 k9 J! F1 \% }  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& @) y- i( Q  j0 ?, n

3 p6 S) s# j( g+ l+ Y# b  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 q" {" n9 y' M" l! E
& R+ ~: G- I4 D4 Z3 q8 I0 i  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ i! [, c/ P! X- S; O5 f
5 K- P* d$ B2 X! L& t) c9 ^  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! W' {& a2 Y! R$ L) {  x0 q
8 r6 i+ c) u, R0 y# T) Y
  博:那你说说,有什么情报?+ |9 x/ Z: T" U

8 U  X) \  n% F" W+ R% [  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: X3 Y( T! h' R; A9 x

# I9 o3 d2 B, D9 l: w! R- j4 M  博:不对。
# q: p! n% ?0 [5 R3 e6 O# c0 V* _" w5 f5 w/ A" F# R
  苏:CIA,可能有什么情报……
8 m! h6 R1 \* k  J  _
8 p( d; q9 i5 l% b- j; K+ B$ z1 @- G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! |$ K6 `( c. l2 s: M; V# Q4 h2 t  W0 D8 z5 ?4 V
  苏:不是事实吗?) K) O" g+ ?' _% J/ f( w

$ N7 j5 o' w2 P! c- Z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 z, A$ p9 W+ w

/ b& E. D3 \7 [: v; {/ V, R  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ m% ?2 n0 z, y( ^4 j" t  [* b
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 D. C$ J: p0 Q9 C/ ~" G
$ s# O  d  b  d9 l! d4 c) v7 `  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( g3 o7 K( h$ v" {- `0 ?+ U8 J' U3 Q2 I# C) a- O# W, z$ n, w
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" @! c$ I$ P/ f5 v

2 H; T4 q$ Z% L, G  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 w: f  t1 E1 @' W9 w3 k9 s+ F5 H1 x5 P6 T) H4 K* f
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ o' [: ~8 a, }

% W* a* ^' G" v  苏:为什么?损失什么吗?4 X, l5 ~7 |' K0 [0 c
+ I$ J/ q* r( m, k, U+ V
  博:是。哈……6 c! W" `4 F+ G  O8 `
9 f" B/ ]: |; y0 G% o' p3 i7 _! e
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# o& I5 `5 e. x4 d& E! K" W" Z: F6 @( _% h5 J  T
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* V/ X2 i, ]/ b: F+ h0 d+ l
; R( D" F2 K$ U* O" j
  苏:大使在泰生活愉快吗?
- P& Z9 O$ D6 Y+ T1 e. ], t
  E( K6 B' Y6 d3 D* b  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; q- L$ I* M: }2 q7 k+ |0 S& M( K; y9 O/ V7 o: _  H  `
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 t. f1 Q5 j! Q; j2 V9 `
' Y8 U! S  y" T( x  ^- `
  苏:这样好不好?! V* ?+ v' K6 J# W/ u& e
5 a- {9 M! Y2 T! ?. s
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 z# d6 l" K  C$ o9 Z$ l
* i# b, e: V8 A- D
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& t5 d. b, T4 ]9 M
5 K/ V* x' F; K/ Z" q( H  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# L6 o5 d1 J" e
( R, ^5 m% r$ M$ H* m" s9 f& p  苏:泰国人?: M& S7 s3 i4 l9 {
) A: U0 L2 o  n1 g( r
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) z9 w+ u& l  l( t; x  g
; i* B6 l, B0 Z( J
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 _$ P( T# H+ H7 X" P, ?
7 i: B! S, R) b3 \  ]

9 _! x% K2 `- B, t" E6 v4 f, I1 l' z/ \6 b8 m# N

5 r9 d: x0 T5 D  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( F) ?$ I3 r# T" ~7 n* s当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-28 13:44 , Processed in 0.051887 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表