杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115931|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& c2 G8 S: e9 T
  V" @; n& f! b+ I. I5 h1 q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ m/ {! E# ~7 d) x1 E: k% E5 m[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 P# w) U# d# k! w  b5 q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* e7 h2 b& [3 r( _7 ~1 Q0 Y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) P7 E, o' _  s/ T0 d1 @  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. N7 r' P: k( {# c( S! y

/ W4 T2 C8 b/ Z8 r5 _* Q& U" U5 F[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  Y2 W/ _: Y' `' i. _
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 c  x; l+ f8 R2 d* Z$ j  q' F
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" W% `: n- b1 H% b8 g1 G
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ k8 Z$ |. k  Y' a' a0 ]! `+ @  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 O1 l' u2 G0 S* C( l  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% I2 X3 D* V9 W. A. R
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 o% A  H0 O# {7 d: b* c  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 v4 y: Q. b9 F% L% e# T
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 T3 j  R6 ^0 Y" w! ~
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 g: a: a$ x! `1 [" d% l6 g8 m, s* I: E
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 E  ~8 r: H, S7 ?' b7 Z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) [% @1 u! [2 S. F* u0 v
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% N. k* v# p% H; t/ V$ J$ L  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% B/ P# m; _# C  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* n# a4 y- }2 {  [b]弗:[/b]不知道了……
. d$ T( n, {3 o3 P- ~  [b]苏:[/b]记不住了?& H( o2 [; C! j' c
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  j, P; J  r# }- W
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 F4 I5 T% c) D5 x' a4 P( ?
  [b]张:[/b]难。* V& o7 K/ F" s& j+ |
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 P; R: ~; T9 m! m: n' |) R5 y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% `6 a  O9 ^1 P( M
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, U- s+ ?0 l0 U
  [b]张:[/b]是的。; J! {  w  O# Y8 V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( \% W' E  Z2 m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. e8 D! v9 \0 U1 b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 m) n) S/ n6 g) |1 ~  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 y5 S$ U6 y0 f% L3 Q8 G" z8 \  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 k" X7 T# `2 f% M8 V3 h- [
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 a  s+ l) v5 r5 z, q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 z& N8 i& E% i1 p4 m8 }
  [b]博:[/b]政务参赞。+ \8 e- P, G# n4 m( F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; x! R. `, K: _) M! s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 ~9 A% i& W/ L: Z( c+ x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 D4 R- K& Z) T4 {/ ]2 ^2 [  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 ?  R- u6 s, \4 c: q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 A5 s: F7 ^0 r  N4 v  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" E3 T' `( F0 p  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- {% P# W+ O" o- S' }  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ t7 t$ G5 g& a
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 R) U- F# B8 S' c- G: C2 |
  [b]博:[/b]没有。* P' B  t, s$ I$ f/ w/ Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 M# l' R! C' D" S9 h9 s: i2 g. X  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. i# a$ r% |4 h' v, f
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 a, r2 N$ z/ l. B. L1 U. Z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 k- I# q1 U7 |$ M" D' ~8 z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ e' c+ h, c& O5 O  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 \1 ~0 s# ^' f$ D' V  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 d% D6 e+ p/ {/ C5 @) W% X0 m; f  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 w; P' U: d6 N2 _2 Z5 Q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, t( F8 G2 s9 {$ C
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( G; L# O7 \/ X2 }* U, _
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 c; f6 N. z, ?) M2 m- x# @
  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 m* D& ?9 B' j8 W  b3 [3 H8 e2 Z/ j  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ f4 h$ f' {2 ]. C* I2 G  O+ y/ g- n
  [b]博:[/b]……6 a/ a4 f# {0 _. y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 [" [* \" r; Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 X: c$ ]! D& [$ z. ~+ s: _8 T
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% [2 a5 `5 X, @  H3 A+ @; I5 m& L* |
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- M7 @! o6 K2 |% K. Q4 F+ L+ _
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 R  c$ E7 w7 ?$ y2 V' e; V
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 j' z; ~( n) a  `8 d" X
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) ^' ^7 ^8 d! z# ?# Z
  (四位均笑。)  U1 O" u) ]" z1 N* {- ~5 m
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! W$ G4 d2 Y; W( h, J6 D
  [b]苏:[/b]为什么?) h1 Y* B1 m! `, v
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 K+ Z* z/ c$ U) Q& n
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) h+ O+ a$ ?8 l$ Y, J( y7 i
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, [  I( \- ~& l& `8 j7 r8 e/ F
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) d( N+ T9 u( t9 O* g
  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ O0 z  O0 D! b7 Q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; u% y2 ?1 M) V0 K) ?; R
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' z1 R* G7 u1 X5 O: x1 A
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) e+ H3 Q  W8 w& c) B1 L1 N$ C
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; X& w% y! t% @+ j& _8 V9 [9 x' T  q& i
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' P4 k, y8 r; m
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" f# _3 V7 a; u  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ _5 X( M: Y7 e% A! U  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% ~7 ^7 k5 Z# t2 n
  [b]博:[/b]是,不一样。# h% Z% M$ X3 P
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 {1 n2 f  m1 N+ ?2 T; [& E/ T5 D
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 Y7 w' T' r& `' Z  [b]苏:[/b]读?
1 P9 y# W3 u8 E; w  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 ?, [: V* @: y6 @/ r- U/ U9 f  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, v) I! S' T( ?8 g- W  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 s/ n: t3 E! L6 T8 Q1 u( v
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( H  v6 g" d; o' r4 i  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 B2 x2 g% T! ?# l' y. Q6 E( J  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- I$ ?( e% u3 X2 t) c" K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* [$ ^3 l1 L+ q+ Y: a  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* O9 ~7 u. }( P7 c
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& |/ ~& Y9 e+ h8 v) w& N! c5 y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ u% u- e; u$ }" Z2 M* G0 M
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 U0 x9 ~9 W5 p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 v) X. Y' s1 L  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 E7 C% f. K( F8 _9 g% ?( {  [b]苏:[/b]哦!
. C) D7 @/ p! |4 _) G% F  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 n  {' d, t& m" X/ p  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 L# d5 z& j6 y5 E0 {& V  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ [$ j' Y  A& l8 \% u. k
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: S! |5 q; w& I# ?2 N3 V
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 [" @, e; A% r8 V$ ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 `* r* N+ }1 ?& {& f1 M& H  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* L1 `- v8 h3 T% a  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: S8 Q# Q0 s- B+ i$ e# A8 w  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) n6 P+ b- t* B! O9 u
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# n' b+ Q& n% N1 a0 P* g  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; X: z  j5 \  D! H  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( z. n' c) T9 Z3 R& T
  [b]张:[/b]是的。5 b& ~$ v! s: @% _" N
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 j$ a# Z# Y( u2 q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# F/ n- a  U& i# f  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 h1 `# t/ z1 R/ h
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! _) P8 l5 P, t  \3 v$ z) F* x" [" i
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 a+ B' X( W6 A8 B+ x9 h' N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 X# w  m+ o' {1 ?% r) N) s  [b]苏:[/b]我猜的。
% }+ |2 S, h* S) ]% k  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- t! M- a0 {4 W8 V5 U6 ]

! P  M2 H# Y5 d& U9 Y8 c, H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  Q. Y3 C# O4 b! }- u
% |" C. F/ S) x. S7 j7 E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 u8 J* J. D  \  i$ Y
: C' v3 S8 ]8 u9 g. I
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, {; r2 i8 {! |" K4 ^2 I, b
9 u7 w7 K$ G2 y$ C' @0 Y  苏:时机正好?' B3 Y$ v; P" h* @# F7 L
3 P. K, u& [" c  {' ]( w# }" m
  张:是。
3 y3 M! F" O' N6 B: q5 ~. L2 `
6 r! N& A7 q. ?  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 Q: }2 y+ U: i/ b% t
+ M0 C: Z& b0 \) z( ^7 t  博:公使。
6 F/ c9 d7 i4 _: g1 W
' O0 J; H4 _7 _; b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& i8 Z) G( a; [9 t1 m/ `# F
' a- r% K6 s% |6 z0 z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 r1 `5 ^' r0 q" K6 |0 r2 z: J4 H7 B  s$ [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ v' S) J% b. \, V/ ]8 Z8 Q; b
3 Y* c$ M7 o5 E# o) S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 {% }7 t1 ^: @
, g; r( _  V7 h; X9 Z+ O2 C: f+ J* v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 Y) ^7 ?6 I1 l3 V& R4 n: `# b0 z/ L4 p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 F( ^. D6 h* y  h4 c5 Q6 ^" J0 ^' b2 |$ j; M, L
  苏:哦!# ^7 R+ R7 E) q, T; z: [

( v' X7 B/ P% o% s1 R6 V" ^* a  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 c( ^# E* ~# _1 \
1 Q. s6 J( P+ j0 O; D1 l  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 h$ j4 m2 S; E6 ~- s/ w
. V7 C& i9 Z! a
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 B7 R4 g: G4 i/ u# P( p
" L1 [0 [$ W$ ?) B  Z8 Q/ P+ v  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 E' [6 [( s* C2 @1 B/ N
2 d, U0 |9 r, y1 D! T; p  弗:是的,说泰语。
/ z2 y  ]# p( M" Y! a5 {, Z& p
# Y% }! n0 R6 q0 \& l6 J1 ?  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, ]& e! m- o7 y  `8 N
: C1 `& C/ n/ s  C, m* J  博:还从来没有吵过架。, x2 ~4 {2 u) Q4 R) U; `: W

8 H3 G; E7 Q! f2 Y( L; t5 |4 k# w, F  张:是,从来没有。. t3 E+ O* P( e+ ?4 ~: T) w
* ^7 u4 ^0 J2 w
  博:用泰语说,就是“还没有”。) O8 f- N$ n; z- F* U, Y

0 D$ e8 D5 F# Q9 _% ~" k  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& @2 ~7 P% j  d+ ?  c. Y# v' {$ Q

0 @) @5 F5 Z8 a! B! W2 \  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 B8 b5 ^9 h/ ?2 m+ V5 g
2 ^( H3 L9 y& w0 T* f1 u  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 j, e5 q( W+ k" x0 s9 d( I9 [6 n
/ d2 u& o7 \3 ~. r1 N7 c  博:从来没有在那个时候见面。% f% ^% i! i" f+ K

. _/ ~& m7 p3 N  张:哈……
8 L8 k% v/ E: p
; ?3 _; T% o5 c, V: [: R  Y  苏:尽量避开,是吗?
$ @7 u7 ^. h; y4 N
( f+ o2 Z  b" R" M' x2 p7 R  博:避开。避开。
# i# D/ W0 y6 r4 `- U! _. ]/ H' L2 j1 ]) l, |, j
  苏:那英国呢?
5 s2 D! n% Y5 I8 L' O
8 g. a3 A- P. n. T4 o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 V! J) Z$ e/ c0 w0 w, M. W2 P% X

: @8 T7 L$ }$ ~0 c3 M1 Y5 a  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. }% x+ O8 s/ f

) y, c6 E: I2 t) c4 i* {6 B4 B" W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# M4 T' i* @5 I1 u; |* p9 t2 A; k' y

3 p. [2 `# o& G& A* X8 |' r) {  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. ^6 Q0 i7 E) r" l1 p+ r( p
$ W4 A) C0 `# L0 o$ }
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! [, `% X; G) M9 g; j7 _; z* d

# _' @" O3 U  g" [( j2 P6 A  苏:那作为朋友,会怎么做?
) Q4 l9 n: P. D, s, {: v
  G+ Z' E( c- s0 j  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- z* J; N2 P6 ]: W* h% Q1 k
: X# p. o+ J" X% l, t  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, g9 ^7 _! s# H0 D. R+ @6 X5 f7 E: c; d  s' @6 m5 D
  弗:是的,会交换意见。( S9 {6 h' E/ S4 a

! `! L( F% c- D8 G  u9 ^& J+ j  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: ~6 m4 K. O% T* Z
7 m) w/ i3 u% E, X# b& c7 W) w4 I
  博:没有困难。/ e) s7 x3 N" G# }0 W) _" I& C
3 n$ Y! s. [% }$ j1 `& s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( ?3 R8 i# u: y7 q' N* K& F4 S! a$ g
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  x0 b4 Q$ [/ T- e) l
2 A6 e9 |/ n6 |0 y4 N% a3 s6 K
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; g; S; t; T0 u
: I( }: i% m% I: E2 t
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 K7 q4 e  y4 h; L$ _
; {6 o) B( P* z$ s/ M3 ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 ^0 Q1 N' e" {9 h2 ^3 h6 s0 e) i7 Z8 z2 T5 x- r9 o, A
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, Z$ x% q& c# U( p+ H

  _# |; ~6 ~0 @' y# j! x  弗:我们必须保持中立。1 k) H  Z. A5 S3 y
8 ]0 N0 h9 U4 U3 c6 h9 v
  苏:始终保持中立?
8 G- w" d, {+ l4 E1 a4 V2 D7 O( E3 C& z. O  p2 X7 q$ w( C
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 d. O6 n8 e; r: {! e; X6 P
5 F1 _: K5 ]. T# K6 n  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. \- i; R! D' G% o1 d

+ U% R! H; j8 s" s  弗:但我们不理解啊。
8 Z2 B: v8 n0 g* C- h3 d7 I5 A& W# `% p6 M. U! F0 j8 W+ A2 L2 \3 s3 z
  苏:不理解?
2 }" X! s: }5 z
/ C% R$ b: x7 n7 G% @/ X, q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, p) e* [& Y7 l

: [: q9 d9 Q, k+ x! t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. @" `3 G2 j  a; ^  O! e) F% w
4 q& d: \! W0 q/ u% [* v0 u4 m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! I* _: R8 Y8 ^' y( S' o# n
) H( Y  ~, k: y. Y. d7 s& _7 r  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 T* B& w& K. a4 w6 T
5 c7 i/ P. W! M0 p5 G2 r# D8 _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( U! w. W- O3 b; y- I( D; h: B; e' _& x# \' d  b
  苏:中、美是同一天吗?+ g: H/ D$ R  K$ s

6 N. m8 q/ G, k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' t7 q* o. g4 v
4 u6 E4 W: g! C) F2 d3 \$ x
  张:是。. }: G# K6 C6 f$ w3 {0 A$ g
  D! n0 B  f3 W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ H. e! E9 e! i, `7 ?' e7 @3 l

2 n" d( d) [& U; L9 J3 p  苏:张大使介意吗?) B9 N/ h  ^% E; |
  V# l6 ~" P" q+ p
  张:不介意。5 z: s1 ^$ {& w' l: |" X- |: r' K

+ g7 f2 W% s# D9 H& Z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 @% J1 P- u! f/ b2 p5 I3 o/ w* u! F6 g/ V' ]
  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 j* ?; i0 W4 z: p/ T6 O6 F: G) b6 t- ~: t
  苏:泰国人这么想。
8 \" k$ u$ q0 s; w
3 N' f& V  b# B4 M9 g  博:我们不这么想。7 b% R+ @* M: |& a& Y5 I

, g$ t0 N. T, A  ?- ~* E3 {  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# C  f  h8 T+ |& w& ~$ B$ n- {
- k7 P% j" O' B$ G在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* v0 F6 E1 X* z$ \( f2 a9 v! i2 N+ v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& G4 h& z+ `$ B6 r, @' K! ]: L* Q  U- R6 K9 e9 {% d
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- T) n; T/ E) R; g. K- E8 x/ m# s7 O( T: w1 T3 O2 e5 a+ Z! U
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, d2 u+ C* i  r' I
3 b" w' U" D* n( K* U
  弗:是。/ \- v! }" P: W; u3 s* V7 n2 y

5 c7 \3 L$ i  Y" j  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# {8 e7 r. U, O6 t. Q; W# c5 T
' u; _. j( a. b. i, k# B) C  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" \4 |9 U4 r& m$ E" }  K. @4 c2 H3 B' w& c% \
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 b$ }' ~  N2 {* t# q0 A8 O: U& ^

9 Q& Z" U9 _% ?2 X$ G  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 z# Q+ H4 ^: Q: o

* R" N6 U0 |9 c8 P; a0 w; B  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; V" g5 l6 M# ^1 N

) T8 n8 h8 [3 U. F  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ Y) G0 }& s  o+ Q' p9 r) p$ @

; O  a# V1 I8 N: Z  苏:大使感到糊涂吗?
# D, U6 [7 }' i7 @, ^8 [& c/ c% ~3 C' @
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 K! ]$ A  y$ s4 K$ ~
' y! ?/ G2 F, t: t; F( e: S1 i
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# b* J0 J: g+ _9 B6 L3 S  p

; N9 w- N! A6 B5 V% ^; @- {! j  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- `' P: ]2 h3 y1 f( o
* i' g2 }/ A  P) B  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 [- @& h1 n  J- d3 A# t7 z! `* R% M1 G
  弗:哈……" q) M1 |1 j8 U2 B- M! A

# r6 g. [. w8 n8 u' G. h  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ h- C- N" o/ m4 ^+ A' V3 s6 J/ P" ^( P. f  f
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; c6 b8 s0 V6 j

; }; B4 z. G2 O9 [7 H- y" q& n  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 O$ A, G0 n  Y: c& d$ q

" s; _6 w/ a  _( H0 Y, w  弗:那天我在英国。
& i/ v  L% m1 Q4 [. e) Z
1 W+ c9 C! e. N+ ~4 r/ g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 `5 {6 F9 H  i5 y% b

4 h4 W; X+ h$ B( i' L8 H3 E+ l  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, _; }( W" S! n6 h6 S
: y  R! w. p% I! u8 c( ]- e
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ X4 J, X4 n0 |$ ]) \& s9 X( |
# v/ I8 N2 {& _) T* C; [  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. l7 I- V2 v' y; N$ P* e) [, k- m0 J6 f, n% ~' l. Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ j" b7 ]# s# q$ T- N

. [: q7 u3 e3 w( l& ]  博:那你说说,有什么情报?& y# y) |) W' t) {$ f; p2 v0 w; n: L0 q/ w
- L$ A2 l$ G* Q0 H. I. V
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. ^3 Y0 H" ]9 f  c: @/ v
: Y/ x& j. t: a! M. Y/ v  博:不对。
) Q/ x4 v! X6 J3 E* D) G4 V* _9 r& U  n; C
  苏:CIA,可能有什么情报……- D5 Y- \1 S0 k, [- M9 a& n: ^0 O0 R

* P: [0 g7 B) A6 b, L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 N/ P$ r/ U" D2 x( h5 i5 H/ J
" L& b( A4 X( `" @4 N2 K9 z
  苏:不是事实吗?" X7 o8 z0 @9 z3 t- e/ z" B. U4 T1 P
; w7 w  C1 ]. I1 v3 P" R5 h: J" X
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ _$ r" C& |1 Z' u/ C+ F: A7 {! @  [' z8 b: q4 v" z& w
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 `( a+ Z0 ?* A. x, t$ H, S- n* X1 K* g
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 c" _9 a9 \$ j9 `& P; ^3 @
, `1 a, I2 B% q4 R' b  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 Q( \5 g' n" |

) ?4 W; [+ N- A8 E! {! h  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 \# e! q, k8 J7 A

" H+ {& k, S. v% D  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& D6 \1 }3 `: b6 E% h
( x& e, ?" N, w! I  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; v! o3 |& ^) x- ?  n4 ~% |5 e2 \: a% S; \. \' N
  苏:为什么?损失什么吗?& t- D" V; ?, v/ e8 k
2 y8 K7 E: c; J. I) z
  博:是。哈……# L6 H1 D8 F# Z9 u& ^

! }' ^  V' @2 {! \  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ s/ O3 k" c9 K) I; h/ r( J& n# k

$ c. `; ~) D8 C0 J  n0 s  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) k$ q1 x* |6 O' M9 m
4 {  `" G' x# y6 {/ h
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: |7 _4 k  W( A
, ?! j8 C; v& T; z* t7 K  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* J( N! [$ ~8 `+ M4 _. h. |  P4 W
" G9 ^* S8 k5 q8 v8 y5 d! E; |  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- N- v' w/ X: @$ ~

9 m. ?$ b* l" H( e  苏:这样好不好?
- I0 N0 I& b. a7 b. @7 g/ s5 T' B/ X6 c" p
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) h7 B& K0 {; s* e) X

0 c! ^2 S- A# V5 q1 @  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- o/ [, S+ M+ W1 d  K5 F9 u( X( ~
3 F! G4 n+ j' H- ~6 J# t
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 z/ u# ~0 O% K, y
5 Z  M/ _- J9 ^
  苏:泰国人?
: h6 {/ A7 W! J( T- b8 ^7 s% U# ~2 Q% I6 A3 p+ |: e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- U" c: e5 ^2 n- [$ o4 g1 T7 [

' o. ]1 J  Q, \- f  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) M0 ]2 E% q# x# y+ [. l7 M

+ Q: i" f9 X4 y- S
- V5 m' F$ G; F5 G1 q
6 l0 M5 S4 H* L! h
0 N5 f& _. D8 f5 b' T4 y# I  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* _5 w; |" B2 g) G3 g当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-12 15:39 , Processed in 0.076464 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表