杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96216|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* c! p% z8 W6 r5 x; L4 y2 S
8 q( _* _5 g5 M, L. g4 k$ ?+ y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  b2 j) T2 T( j6 u) l- O
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 ?9 i. P' L7 N3 Y3 i
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ [- Z6 B. V+ q! K  U. ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( p2 P6 w' |& h  u  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, C# w; B' O! B+ b
* }2 ?1 _7 m- k
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' h' N  [/ L* G; R. Z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. x) H; c+ J- Z8 ]3 Y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: {) c8 x! `- {" Y1 z% m. x4 c  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  q& Y! l' n( [) Z/ u% L  R" [" @  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( p1 O7 q  f; E) R% p
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 Z5 r9 z1 ]/ W; o9 `  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& }! k$ v( Z* g: N; Y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 e  a! P! Z' q: q+ }! A
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# W- k7 h$ i3 X# t
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- H, G1 y1 ^. ~4 f6 E5 s. |7 Z& ?  h
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 K% z2 `. z. f0 \) C
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, z# Y8 x/ j# g/ _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( k5 W* x$ c0 s# W  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) v- ]) x) l& @' Z$ y' z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: k! n( m, s! L" m  [b]弗:[/b]不知道了……- p- b" F) R# G# r
  [b]苏:[/b]记不住了?
) j$ B  j, j: R( `! V% r  o0 L' E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 i9 _( N3 p0 b6 [$ s8 q: x
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 P- p: u+ P0 K5 {# M* t  [b]张:[/b]难。
3 Y6 Q) n' {" N. m4 o0 j( Y9 S+ W  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: y; h8 s2 F% g( L! }
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 ^- g* C% |7 Q/ Q7 H. d7 G
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 n) Z8 ?  x' g( i  [b]张:[/b]是的。$ j$ D$ Z( f5 O* Z  Z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ H( J# ^$ P0 u! c0 B' x2 a  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. D2 h8 ^2 {" @( f, f2 f, N
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 v# L8 o' R$ V- H, M5 _& [$ A* L5 a8 \  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ ^7 g& n1 i. o9 M7 z( i1 ]. v/ ~' W  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, v' ~8 P! u0 ?2 e! o" _: r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) m# H5 x% |" m* k- o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! L3 @6 ~' J5 ^) t6 j  [b]博:[/b]政务参赞。
5 D: c9 W) J- q% v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 I! S. J3 S( L4 D7 j9 o  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" E8 l4 r' r; L& y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) P/ u* P6 h; O" y9 T8 Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 m9 N/ C* ^1 J4 |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 w+ N7 {. B5 D' H0 M
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 s' i' O+ k7 {2 ]% u# U) I" X9 e  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 e2 h3 y5 w* D* ]3 y8 {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 X5 c( T( K. Y9 I4 m+ p0 w  Y( e& ?
  [b]苏:[/b]没有教科书?# ]8 @8 \- Z' r
  [b]博:[/b]没有。  A9 B8 h0 q3 ^# a. p. ~
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 t9 v7 j% c7 L- d2 n
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- c( q  o6 D4 U  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 o( ~& b4 h, K  f$ a( x/ p
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 t! F' W* q4 z- k4 X
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: @+ P/ H5 B1 x3 i  M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 e' B$ V8 z; D$ ]8 m7 m& G  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& h$ |3 ^! i0 `( G3 h4 Y+ v2 E  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' z2 M& {# U; `) i4 T* T7 i" R7 i
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 b: A; u( r; s4 o; Y' ?7 ~1 {9 a
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; D2 x1 c4 `5 k- P: ~- I
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: z" M) a) W' O1 q: I- ?
  [b]博:[/b]截然不同吗?$ Q' O4 l7 Y% E
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 T+ A1 A6 x  e9 H0 m
  [b]博:[/b]……
& i, y5 k/ R0 W9 c" Z  h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; i# i9 K  x+ s9 v5 |8 n  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 m, a; ~/ J2 }" d  g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 s8 N: }# o( [# w! i7 Z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! o  k4 G: S0 [7 i4 k* A! L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 L, s% L' ?8 |3 U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* n  O+ N" l2 i) ?  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  j+ E: l7 P! r$ v  (四位均笑。)6 e! Z: P( |* a3 M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# i; t9 [' J. y* n9 _2 l2 m9 P
  [b]苏:[/b]为什么?* ]2 s( y/ E5 Q4 r. [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) q) q2 o' u( f! q* E9 Y3 t
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 z% _2 d8 T2 S
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% V" Y2 a2 U) b/ ~* E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" P: f2 t4 l4 K: I
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 P/ v/ I  Y% O6 ^! a, m" K& `1 ^' E
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ C6 |; G! H6 u$ D0 w/ C
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 N0 r' K% c" A$ O
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 H' k. d' }1 H- {' c5 @; ^  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 M7 R& A" w  l+ s! ^" _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 x6 e' `9 e3 k' F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" I# I- p* |0 ^  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ _/ R4 j- h& i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 Z: B( m, @0 ^) A, V5 H) m4 J
  [b]博:[/b]是,不一样。
" L$ c9 x, R' ?! H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. k1 _3 O4 ~5 Q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% G" y- a* d( z7 Y5 a
  [b]苏:[/b]读?, A7 K1 P5 a+ [% N4 o! [( L2 a: Y5 z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ b) t- s7 H$ x: U& |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ \" n, W; g0 q$ w1 E, m* x' u  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 J' L+ j3 i5 L4 A/ h9 K, e6 V1 p
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ a9 [! X3 H. Q! ^* p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( Y- W* a7 r. ^6 V5 n
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 k; t  L. ^) H3 h0 {' @; C# ]  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( ^8 f+ ]! r# [! F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ B# M1 d( M3 W  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 R% t6 b3 R+ _4 F# A( @6 v0 x  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 L; v- }+ U$ N: b' I  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 M5 z- ]& f$ k& b2 s& y* R
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 G& @5 x5 F  p* x: K1 A" {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: o7 A, I" A) o& {# X1 Y/ i# @  [b]苏:[/b]哦!
$ w/ q4 O2 K7 o. Q) o  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ s# [- H7 ~# B0 A  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 k! f+ C& c  H6 g) d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! X2 m& d6 R7 _/ Q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ Q- a$ }2 L( Y) B& u  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 z8 B: S6 _5 P7 U$ b5 M) Y1 {/ p
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 s" M! C' Z# h0 b9 w; t; d  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) f' H" r! q/ h1 L( J& ~( J/ W1 j
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. P: {$ d1 t9 \+ @+ j% b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" z+ ]1 O& u+ ]+ q# w  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 I+ R) U' e' A1 D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 p8 \6 Z. }" |3 X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) H; A! W+ I* u
  [b]张:[/b]是的。8 k4 R$ a- r" S( ^
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: N- f0 Q$ L, {1 B, ~/ o. K  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ z2 e' c1 w, r& s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 m; w5 [) G: f  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 _" o6 m" E% p  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- C& G* x( H# f9 n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' T6 o3 A1 f1 a& ^: J8 ]
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 r9 d" S6 C% W# G" A. X  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ B# y3 y- s# @2 e3 ?; p) E+ W. ?4 L, ~1 d- h+ r" O& A4 D; h4 P
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 _: m6 L  A* J6 v
/ J/ A$ w: [; ^# f
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" m# D& F7 E' r1 f1 S2 \

1 [' y: Q7 P( v# f! E  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& I* q4 `* Y5 g. u0 s, y2 b

+ B- F4 B9 ]" V, H$ \: T2 B  苏:时机正好?% x8 A0 ?6 Q' K. |

/ `* P( a  `% H& s  张:是。, ?0 {# @7 e& P' J  R
9 U' X* {4 w2 ~& K* e. J3 k  |
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 a/ I' Q; `+ s' J  N
9 @9 P; d2 h  D6 M, @8 [  博:公使。
# T* |0 `! c* S& u
* i/ I6 V  c+ v  t8 q- \0 z: i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 d6 d# G- n4 t+ i# Z1 ~
( f% j: K$ V& n8 G$ w6 H. r  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 z* X* \3 f1 F6 r) u0 [' r1 T- g& R& \
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& y4 X2 t- i# ?, Y( p% w! C4 v& c5 @9 b# x% e$ Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ p, r7 r7 x" a; S7 C9 @4 U7 K
; ^5 a0 `+ Y8 _
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 e1 o/ L' ^; ^, B1 {' l
. j0 O8 r3 `" k+ a  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; v& ?* M. r8 V$ B- I' L1 d
5 p: a; N% Y8 ^
  苏:哦!
- a6 w) }4 z. a' V
+ e' |& w  ~: p' A  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 N; o6 ]' L. m5 Y* ^8 I5 r8 I( P) J/ V' {( Z* Z$ Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 N/ \2 }- n9 D( z! O
  ]* H% M! k+ P  ], n/ s
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 r+ t, ?! r: D! T; _& x

% N; Q+ ]: w/ e* ^$ ]5 S  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( }/ b  @" u' U2 p

, y" A5 Z4 Y; o% z/ _0 T* ]  弗:是的,说泰语。- ]" }, d* S4 Z) u* S8 @2 Y6 l; s
/ c5 U, t) }+ v) ~. ?4 x
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! D) i) w3 ]% b
8 D" _9 I. z7 ]1 U
  博:还从来没有吵过架。
' M* c! r: A' g) W( e# F3 R! x- L$ [% f. F
  张:是,从来没有。
- n& J* f. C2 x
- K8 ~* n2 P8 D' ~: M. N5 J  博:用泰语说,就是“还没有”。- _& b1 C& s4 n

. {  `, @* ~' a* K1 |  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( o  Z. O. Q7 ~* Y

" S+ @% ~, v3 E; a5 r9 q5 t  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" S; d/ t% e" u/ \
8 g+ }; X, n$ h" Y0 E: k" r& X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 n- b/ z2 U, l; v

; H. u$ |5 E# \! ^3 J) y1 ~' D  博:从来没有在那个时候见面。# J$ V" k9 d8 V/ |

# O7 U7 G. p+ f" q  张:哈……& I. O# C8 K3 S% w* i  j7 _7 B
! ^/ L' y# \# _- o/ U
  苏:尽量避开,是吗?
' N) U1 Z. V/ d) _
& f: Q7 J! R% ?: C7 N! f+ F0 K0 F  博:避开。避开。4 x2 V9 @- ~5 G

: N7 A- Y  r# `: o* }1 `  苏:那英国呢?
( Y4 t# m& [2 t, L4 r4 f! |. K% \
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 ]! g5 G& }$ s: r

- }5 @2 \! P5 _  O- ^! z* c2 @6 G  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# N& S* N4 A6 e+ S6 x( O' ]& z/ V8 b% @( m1 j: w( H8 j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 a- [8 s5 B% s
7 q$ t* S2 g& G4 s  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 V' {. Q$ I0 V* J) ?

% A; I9 a, d: g# K8 Y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 l7 \2 X" o4 i- b& _2 P
. s7 ]- C& Y; f2 Y. Y1 e$ _
  苏:那作为朋友,会怎么做?& A! F$ y% Z. _

5 D" o$ @& X" r6 P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: B% u4 U8 F( z. i

( k/ i5 I3 Y8 z& L7 e2 J  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ C9 ~8 a7 u% D/ F6 R& b& g4 ?" g7 Y* n
  弗:是的,会交换意见。! E  o  Y# ^" N! N& p* }

2 }( D8 D* C9 [2 T; {" f  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 i' e" m% h; y5 ~1 w. N7 P+ M( v! h( c" }
+ a" f/ A% u' s, O! y6 k
  博:没有困难。9 d5 L8 V) F/ R8 p5 Y2 n! d$ Q

' p1 R$ K! ]# B* h0 T2 I6 U  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ t, B7 ]# K' f8 E" M5 D3 S# m3 b+ o0 X+ M4 @
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' y! u4 B8 L. \
  J# W/ W* W3 ~; K  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( {6 B. h5 R- n, V9 A* y: k7 U; p' ]! q2 j" {8 _/ I
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" A# U, K3 D, X/ p! ?6 n; Z, v$ A# O5 ^8 E" q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 {- H3 m9 W- C4 Y; @, D% Q0 N" x8 h- x2 j4 @  {
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ w; \- z6 M0 G0 F, f) U4 f2 f; A$ l4 ?; t1 H3 i; `6 S
  弗:我们必须保持中立。
5 d. L: ^" H+ L+ {9 n
0 [3 M: Z7 p: I: v  苏:始终保持中立?
" r3 q0 k- \8 H* a
, n1 W/ h$ ]# o3 E$ \  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ ]) S5 w% U/ ^! N3 s
3 f- T" s3 A+ I1 K" h' H. ?3 Q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 ~2 W$ \( }: ]/ }& J7 E' V& m, U- y
6 ]" o* k, |% {2 _9 u1 ?  弗:但我们不理解啊。2 i: H) B& k8 S7 Q1 E

- {+ U) j( i; A! y" N+ U0 n  苏:不理解?9 N; u- c' f# v

( b: r' u! f! z/ Q% h" I  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 K4 c2 G5 y. A# _) B
! p- w' U' \0 L8 G
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) A0 d# i7 e2 y/ J

: N2 L9 _2 O+ x5 X' e9 t/ E  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 L1 y5 K$ w8 s2 H: K7 `  C3 j- E

3 i+ q/ @, {$ g- I, Y. N0 p% d  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 @. h/ H  \  }9 I" X5 L

* B, U4 X5 {- [( D/ n& u  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 i  |% n) k8 p, t
. W& j+ P# L) f; G+ O0 K: o
  苏:中、美是同一天吗?
  w# e) }( P, |' `/ ]( }+ d
; O6 b: ~7 G" x+ u% B  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ I& H# `6 Y% \3 v0 J
& b; ?( b/ j& I8 U! j' u
  张:是。
. Z; I% p% |) ]5 F/ D0 n4 S) N" B' n  Z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  K4 o1 @" b5 `& z8 G5 @
$ Y& X/ Z& G9 N* {9 V
  苏:张大使介意吗?) k! m1 ]3 h% p& \! N+ s( q

0 R$ v& v+ [  B# d  张:不介意。4 L1 F+ B$ p- w5 e
( ~! @  p6 D: @( e9 G
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 W' O& D' K- Z

0 x/ I8 c1 F  N3 f7 d/ f' K; H+ e1 C  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 E+ P" G: `3 e  Z$ f
; L& w9 C2 H' u; y2 \$ Q- w1 R  f  苏:泰国人这么想。
( G+ G' h7 m) b8 B# O. X$ i4 a3 t6 J2 C9 n: f  v, Z
  博:我们不这么想。& U) m) C" ?; p* R5 T" x
# \# ~3 e! z4 q+ R: k8 A# U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ G* K) R7 C! G5 e) g) }3 u; C) x" R3 ?# W0 l# T  w5 D
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, H4 p1 p- S" B$ U9 L/ ]. J2 f
5 o; V, L$ o: J9 K8 t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, K4 d8 a+ G! R' L) O1 c. [
3 h5 k) _9 s" Q$ ]- S' g  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; O- b# [% C6 ^& Q% a3 s3 c
( R. y5 W: ~3 R' J+ n/ V. w; B. \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 C  o9 ^& D& S. B3 s: k
" }1 J6 V7 T% y$ X  F, A
  弗:是。
* ^. D1 Y! X3 b) F9 I0 U( n4 ~5 O/ N3 {+ Y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ X: H3 Z* F: B9 U8 M" N
. \" Z( [2 f) V; B; c' }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; Q+ J. h" E& U1 L  A8 V
; B4 W: w8 F& V% M8 y- I/ ?7 X
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; {3 ?$ k1 e; A% U& C
2 O' k2 \5 X' y$ h: I' [) b  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; X5 \. u5 I) S1 W( ^( M3 i
5 Y* N. c2 E$ {$ U+ N) r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# A) m3 i+ E- F4 A- q3 u! m" r( {

( u1 n3 Y8 {0 Z; ?$ _, w3 n  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& E5 s' M# t* d- d/ l6 T5 w( W3 u$ m% e; J
  苏:大使感到糊涂吗?
( u, j! X. h/ T2 p: L2 w
' [" J$ a: S0 t) d* O6 J! L  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% x, k6 ]: ]( B0 v9 D) q* b- Y8 j0 u( S
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 e4 }9 c9 |. Q$ N8 t" ^
9 O5 I8 C/ _! ?. _+ P  a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 ^9 q4 x; N% b

- E* w, A' {; P7 U3 |, O5 y; L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 P' t) H. L" @2 B% s1 l

# B3 _* F  X8 A  弗:哈……
5 S1 [- z5 x. `' d0 O  \2 ^$ g) w+ F8 n- w$ j1 Q- e! v( Z" l! Q. ?
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 q# d- G" H+ c8 O# A2 O) d5 R: c

7 T' r! t: Q/ h" Q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. v5 D* c5 i5 ?
% v) U- ]' e9 p) o4 n* s/ C  w
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 r, m9 b' `- p" Q$ v# J4 `2 R1 U: h
  弗:那天我在英国。
! C8 k, j( m: u; R' B: y- i( A* ]$ D0 z5 S' q) X0 f
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 u1 K" a8 d. U( a/ P
% J* j- s8 u& ?0 p# P
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: Y, ?/ S3 O' c$ A6 J
! V! w- J& H. _# Q& b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, L* ]  I8 Q( u  e% w9 _# O( A& K# _( d
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. H7 a8 W4 q4 y# I
# [% D. Y! [: d# u9 J. \1 T3 g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! _& B! K& ~, i; }  c4 z6 _0 r4 W% {& Q% j) }# t
  博:那你说说,有什么情报?. K" n! z* C9 u& B' T* p

3 r  r" {3 n; }7 u7 U: |: i- n  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, j/ R5 P% j2 l! q

9 P1 a" P/ j/ A1 N- x9 R5 j: |  博:不对。
2 |* @! O. F  ~- J$ v* L  g
# ?' p( C8 S+ I6 s% V( ^  苏:CIA,可能有什么情报……1 [' r- H& u/ H& {

8 V! j# B6 i& y! y. |  m) h1 }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 Z; N% N) M1 Y9 e& ^/ a1 h# s
3 Q& [6 `) g( }8 e- @+ g- Q) z  苏:不是事实吗?3 i4 m( B7 A9 @. _2 y

' `* j/ o& q, j  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, U1 I$ j' G; d; \+ s3 p
/ H/ X: q' _; w& n8 i8 ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 V. g; D" X8 p5 T1 K; r" [$ ?- U
0 F: ~1 F7 Q: |* o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% Y1 r2 L/ {: m7 X
; T/ q% B6 \9 C- C! W, J# h  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* l$ D# q3 \( J, Q& P; w% o3 n) i# g7 r% z2 x
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: y9 J# j1 m* n

" {: u3 ?! V% R- H% E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% F! |  ?9 O7 W8 F( n, U
0 c4 N  R4 I; O- ]1 \% e
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 O3 u6 B' I  O. I( j& D
) b4 u8 f/ f: `: L" Z& x; j  苏:为什么?损失什么吗?
1 _  w7 ?' j* k% O) g3 j/ C' [7 y& H  ^; H) ]
  博:是。哈……! R5 \+ }& Z9 {

' M" `: I  Z# X" _' G+ |: V  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* ]% ~5 y% H$ T8 w, |

; X' e5 I& @, c* z2 }# c  ~% G  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* \8 s3 P6 x8 q2 b" X; n: a1 Y( w: T  P% Y4 u
  苏:大使在泰生活愉快吗?
! `& D0 n% {5 ]; a+ t, o+ s5 _- ?, ~
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 N* G" Z8 S; T: C: D' |, t; ]
. C' h1 S$ z: S1 i  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 ]+ c, t3 ]1 _5 Y* q, F# T
/ x; W3 Z) l' N' b  苏:这样好不好?
/ p9 f+ u8 E4 w$ {
, G( H; n/ n) U" e( ^7 x+ W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' U& Z: K, ?6 I; `" j
" f6 r# v) f1 ?$ i% z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& a& d* B: |! x. p* i7 E
, Y5 o6 r, u$ f4 X3 z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, j& C+ W" {3 e: y1 v6 N) c

: t' n4 s) ]9 s" E$ x! Y  苏:泰国人?+ |) |$ ^2 n, x* v4 [

5 v( s/ {( P* ?3 Z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  r  y& O/ P0 q8 y9 \  S; H, g/ `4 ?! u9 i/ ?4 r  p8 u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) ]; n6 H* O% ^# b
' Y* z8 N1 m1 u: I+ c! m ; E$ H7 E: p2 {% }
: v  f8 I7 E& O; Q

; q2 `4 {; N. X* q- z6 G& a  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 c. C# f0 L; s$ I) U
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-12 00:22 , Processed in 0.054849 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表