杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88227|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 F1 _4 N: @0 @  z

0 X- ]- Q- e5 S3 p* K[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" a& H/ H; `# Y+ w( l, s5 E- ^
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  h9 W- ~6 R7 h/ P  L% p[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 ]* K/ O: w6 Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' F: G0 y) r! T1 I. w" _) t  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- E5 X+ n- n; @+ O0 u9 C

1 o; ~5 \# m; G# `3 x" L[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; B5 p: d" ~0 d9 t& Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 _% h" [: `' D% V  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 i$ G# v+ C# I# R- ?  E6 Z" L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 A( i) J, W6 O& M& U( b
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; O7 u4 u; A& Y5 O) Y5 i. R/ `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( I% t9 s/ M% a6 L' P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 i; P5 ?% G& h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* E1 |% [8 y9 W% B$ }" t# h) {2 A  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( n' P' g7 ^  ^# K. K( E+ A
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# d5 j+ ~' X0 e2 P8 j
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" ]4 g7 ?$ c; g: T  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ ~/ W1 c8 }+ C
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% E$ v4 j) N9 }5 u% l  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* D4 n/ ?1 v# _2 m! o* J  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 O+ ?( j2 t2 I: y+ Z" Y  [b]弗:[/b]不知道了……
, d! |( [' Z. ?: q, c! }1 o( l$ `  [b]苏:[/b]记不住了?
% o3 Q, S. t! Z0 w  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 _. }( u! ~  T; z$ ?# |
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! _( z3 C! u0 C* z6 C& M  [b]张:[/b]难。' q  H  }3 w) ~* g
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 C" ^; ~2 |& I" Q4 Q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' N% w$ p$ T. s9 _
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 w; h2 p& u2 K& u* b, ]1 {. L
  [b]张:[/b]是的。
" Y6 O# D* |1 p2 D  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 W4 ^: P& h& I& t
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 Q3 P& w/ o+ {9 H1 E1 ?
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, Y/ i& C6 C0 M( T. S! _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 x4 z( N% o$ ]6 }7 i  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  U8 A5 }! B, I, q2 m1 S' I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) i4 c0 W6 ^- g0 q" p4 {  C  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ o( T" j6 X1 _/ ^0 d8 k- z  [b]博:[/b]政务参赞。: n2 g, f7 a! a  _6 w- C
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; D& Z0 D* C* J) ^2 {/ d& J6 v8 q1 ]  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- O* q9 I8 W- _% d$ p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; o  F! `) `- G( a7 F6 ~* F2 x  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* t4 X! s$ h  R8 H( `. p! i! K+ K
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' }2 F: m6 T5 [5 @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' B$ C; f- Z: V: x
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' z4 s& H; B7 B" C6 B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 b' v9 C$ @6 f* h: Z8 A0 `  [b]苏:[/b]没有教科书?: N; u9 j' t; T3 y+ c
  [b]博:[/b]没有。
' N) [; ~" v& x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( T, x) L2 u0 I+ w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' t7 C- D5 i5 I- }  `8 y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ ?# S3 V" p, [5 ?, M, {( |  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& T. K" d3 y+ ]+ [# a. R9 {2 A5 d
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- d5 U  i6 s8 b
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ G  n3 D6 p/ M  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 ^7 C+ x) v7 b8 I" M# j5 ?5 w3 w  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; p' G# d$ c5 c  E
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* w' F# e. @7 d# _2 ~! |# X/ |; ]  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 l8 }; x* A- ^  P9 N! o
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 [( F# A# Q$ E; I. S- ]" Z* v1 G( r  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ F' \, k: q) {" F1 y8 T  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 f) ~4 B6 r2 U  [b]博:[/b]……
- T: ?1 ~! [: l- w8 m& C3 \$ v! k  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 F) |6 m& {! ]! M3 g4 o3 m  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  K+ X9 A5 ~- K& ^: w% H5 t$ Y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 c. E2 _) V5 G2 {. }3 d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 s8 }& b% e' J* m  C: S- c  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% A# _/ T* N3 G! b# A  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 |) c/ f2 ^+ `2 G2 ~4 c
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ D  ^& L+ t) ?6 Q/ y
  (四位均笑。)5 K# g0 f4 R: P7 [/ O( p! a1 j
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% d2 |+ O( t, M0 J) {, t3 _  [b]苏:[/b]为什么?2 D4 a9 B, R3 |1 m( ~" j
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ [; {* r; j8 j+ ~% `  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 j) H2 O4 R2 C& f0 [$ P  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- H* {9 K: m# P8 d  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& x/ ~. V* Y! w
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, K/ x) Z9 K: ?: f8 s# c: u  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' u( I# H+ B: A$ w- t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ K% ]0 r8 R* y: z) T  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. v  X. o7 c2 h; K2 @6 d6 ^  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' o3 r# f  J0 {+ ]7 p' ?* {& \
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 a, a  B+ N" W, A4 p1 R" P( L, l2 G  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 s/ z8 m6 H5 u0 K/ X% p  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; D( `% K! \( e, C& b  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( M0 i% i" M; q& w0 n( ~; J; ^( V
  [b]博:[/b]是,不一样。' v8 ^5 i" h0 `- U
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  v* \$ U  T: R( b& e1 J0 b  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 v" J* a4 X/ N- k  [b]苏:[/b]读?- j. {# [& V- b) _" J
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 h9 P! Q2 y4 G" g& ]4 _; ]& ]9 W& d
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# p2 |, U. F8 Z) `! j" T
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! s, B* n9 ^: U" k. R/ }  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 i# ]3 x! s9 ]% I3 w6 |
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% ~6 @  O, V; ~! j1 ?5 B4 {8 t  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; _4 Z- H$ e, b! Q) i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; l, b2 V, R9 K1 _
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" ]' L& Z4 ~6 Q: V/ Y& v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' c. Q) C$ v+ ~: |: `( |
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: s$ e" _+ Z/ m1 F5 j  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 }+ S, ?# X  E$ J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, n% W, t9 |* N" v* F9 G
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 ]8 ^% ~5 U+ e  [b]苏:[/b]哦!" ?$ t. S# [4 t9 w
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 L5 N( A# |" h6 C6 m: m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' g4 P% {" @! W: A  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, S  r/ n! B& P  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: t1 c6 g8 H( `* v- D! P3 x+ J: n
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; q, `3 C$ }9 d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 f% o! N7 H8 ?8 A9 J3 m, g0 Z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 B7 U6 K- w& I" J
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% k( x' x" c0 P0 ~  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 u. \. `8 ^  D6 \. A  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 c4 Z: ^4 w* x0 W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- [7 P# T7 W7 Y" [) ?
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( v1 |  ~; Q$ K" \8 G; I5 _& `4 R6 g
  [b]张:[/b]是的。6 Z9 L4 y* e. T& e
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  B4 I. i4 P/ \8 Q  r
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, |: T# a5 f% m8 ]  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- [5 `) R! C. J5 a
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! _. f) ^# g+ P' \$ f
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- D3 \, U3 R% U
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( x' ~) _, u" Q
  [b]苏:[/b]我猜的。0 a- x, w- H, a9 T) o( v
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' A! a0 S! j' f- p3 _9 ~0 s
+ G+ q/ R6 g+ n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ `& q0 U& K  ?2 d" V5 l$ [, s+ R

& V) g- M' u* h& h! N# B  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) V9 b5 L# y( J; _- g  e# b3 O8 r

& y5 |' ^3 U+ E5 i; X/ u  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 ^6 y4 l5 T: Y( u) I7 Z% m3 s, q2 A; p% `: M
  苏:时机正好?0 q) r! T5 o  u7 z' [

1 Y2 D3 x) x( Q  张:是。3 J% `0 ?1 p( C; Y2 s
0 v2 p* n4 U$ E0 H
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 u1 J2 l3 p1 y

: O7 C0 ~* b. W. R3 p3 H9 l  博:公使。
+ W9 @, i& u# I" W" o1 @$ d) L
# `. U1 {4 K, g  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; p  r# w' K, e! M5 h( K/ y

% h! ^3 O* U$ p# c! ^  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, {  v+ Q; c* [. r+ ^9 }, t3 u7 M% I9 i( T! F! h; p; c
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 z- ]' S- Q" R! i1 l1 C1 s# b3 s
7 g  X# s) Q( z2 P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 S% q7 P, b1 `& z& S
+ o$ F& a- h* A* \! E# L0 J  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# ]8 m/ S( F2 a$ U1 m! m4 u
& @5 Z0 ^& @1 `( S* t' C
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& a. }, m- E8 z2 e/ }: B. i, ]& P* I2 _) G& y, F
  苏:哦!
4 F. _- l$ f. n4 ~1 d- P6 P
) X: z' Q+ l6 q9 j+ K  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. O6 H4 \# r: O' E1 b
# V5 b& p5 q1 g+ h) [1 H& I, B  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 D( s' q: W/ N# U; P

: T, Y, G- D( D; s% l# }; [  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' ?) t3 {) r0 Y  f1 E  \$ f
5 l8 i9 L8 |. u9 {4 g# f6 F( s  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 a+ i. j( L+ f( x, |
1 f/ W; o5 r' v: \  o  弗:是的,说泰语。' ]2 ~, F, _: a5 [" G) `) k; c7 D
5 ]# \- @0 Z3 I
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
8 e0 j& v* q: N3 R* T
& p' O) J" o7 T: c1 t8 x  博:还从来没有吵过架。8 T9 Y9 _) y2 P

( L" V4 }9 j: t2 Y% Q5 ?  张:是,从来没有。5 g$ g) o6 j& J) O. m
) C4 P1 ^$ I0 N5 k
  博:用泰语说,就是“还没有”。% C: a6 B, R' u2 e0 ~* T

3 l9 H$ G. e! |, B, T$ d7 h  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ q3 `# ?$ w" D) ^% c$ a# G& \# m4 k- [- C, @) f8 Y: x
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. Y! ]+ v# T- @& r  g3 a" H3 T* l0 Y" _% ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 v  p$ a4 k/ w7 x
1 ]0 T' O1 N  L& `1 a& N5 C  博:从来没有在那个时候见面。& r( b+ J" t% @& _6 a# q0 F7 s

4 m( f9 _# i. a' w/ Z3 u  张:哈……
% {& F4 R' [  a8 j  Y2 F7 x- D) H
  苏:尽量避开,是吗?+ X" C7 V2 l; Q( @
; j6 `, h9 i  h1 ]5 A
  博:避开。避开。
6 n5 P, X( ~6 b# Y
4 f+ j0 {5 L4 b. Q+ ?& {" e0 N  苏:那英国呢?& b  m4 e  @1 B9 `
: b- W& U- l. K3 X& h# `3 {
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  v# g! ?/ I  e4 I  N4 ?) X) w3 o5 u$ Y2 X# Y. K3 c: F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  x9 |6 W$ z  l2 L2 Z- I2 Y+ x

* I& r" }6 x( _  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: m$ `$ [+ [( L: L
& c& c+ A- G2 S8 ]" \7 ^# _% Q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, F& h. p/ @- U* n8 ]6 ~. [- M4 ^) W( k. p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 |) j- G4 {5 D4 [' g  I4 Y( h2 W% ?" A8 t5 j, i& C
  苏:那作为朋友,会怎么做?
# t1 j# X& u( v* I3 V) P
/ |0 \/ x- y9 |( O% K" V3 Z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' Z" Q% U9 m& |: u

; X! \/ g0 d; ?  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% e* t& k5 Q: E3 X( S! O
7 i/ H* r. o; S: y  }# u  弗:是的,会交换意见。
0 u( G5 g/ Y; y, Z+ M! V0 C, ^. ~+ ~& C( y+ ]
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. b; d2 g$ E! z. ~
6 a4 |: T/ b* o/ `
  博:没有困难。
1 z5 C% ]. j& S- @4 i/ `+ f/ r5 V6 v5 X: _4 y1 {9 X  D/ N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 N, E5 M8 j' \7 c' ^

7 x" n8 U7 A; m8 N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 u& o. g2 M5 B6 |$ x, b3 v
, y% `1 V2 T( k! X& I" i  c  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( S# P4 d4 P. s/ k' y2 J+ A) L/ ?
! `' r, e! e" l' l5 r2 ]' p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* H. k2 E9 `2 a! z! c
0 }' ^0 A8 X$ o1 J: j) O6 b
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ n8 c5 e- }" ]' g& @, ]0 U8 ?% E( K! g8 d) s1 X- }  l2 Q  K( q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 F- V7 M# a( m9 U0 O( {
' q1 q$ n( ^6 M; w$ P# W/ I( C  弗:我们必须保持中立。3 \' _0 S+ g9 e* N3 g5 d3 v
. c; S9 ]7 g7 o( u4 S) D
  苏:始终保持中立?
# [* v' K3 G, J# _0 Q
; w- U4 z) q( D9 {2 x0 B* R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ O5 B+ d# g# m8 J' }5 u) i" a* k0 B) y6 T- J
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* l; m) m4 R+ E; V  l6 R" R

) C% T3 v( ~6 K' x* R2 [: k  弗:但我们不理解啊。
' Z' ?! I  [/ }! T1 C6 c2 l5 r( ?% R3 @* K
  苏:不理解?
5 n' y$ X) R/ O. e
' Y+ `6 y8 }% v# P- h  I  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; F* B8 g$ y2 C5 n$ v" a0 j& e4 w2 J+ m8 g( G! b7 w9 v6 ~
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 c: f- A9 r& P/ h

; ^# H% ]7 n' f/ Z# J6 v  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& O6 f% H! e( u* ?2 q( n

$ d* x( ]7 A; [( p( O3 Q4 }  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 H6 A9 `9 u. T# ?) n0 L! g
+ _* i1 @8 @' H4 m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! B1 K# z7 n7 F2 y3 s, i4 f6 R
3 H" }0 r9 I9 t7 b
  苏:中、美是同一天吗?
" _% T) r4 S$ r" a0 g* e6 R) K0 d" M3 Q* H1 R% A, o2 e) O
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ j  U" i: o) j3 N
3 I. d' G6 X6 W/ [$ \% B( \  张:是。: R3 u- P) _9 L. N: n/ e/ q* Q2 n* c

, x% A; ]' U* c1 |  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 i5 N/ K; s/ C3 o9 u  A0 k6 ^9 D2 d5 h7 b
  苏:张大使介意吗?
2 n; N! k0 H  B7 h5 U
. S7 _3 ~. L+ ]: g: C  张:不介意。3 R; u: i; @; O3 N7 E- ^

: h& ^1 Q7 Z8 l: K+ Z2 l2 a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. I( O. J, J% v" |' U, S

" C$ b- g& a, D5 w0 x; ~. v! ^  [  博:苏提猜,不要想得太多了。2 U+ l* G; v* f: E
7 s6 m4 u: a- g$ L/ h$ C9 C  Z
  苏:泰国人这么想。
2 ~5 s. {, D; v6 [; q, R  Y2 ]! q1 s) ^, D
  博:我们不这么想。
# `, b4 V8 ~) N; ?+ q* f
3 }! B( x4 D$ R) l' p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& F# p& Q3 M; ~' Z8 `7 K

, [- E6 W( m; X' j6 b/ N在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; b4 J. c! C9 j5 I0 m8 w4 z  X

% x+ I( |1 A& v" x) ]  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' Q% q' p0 }" J+ h* f
8 ~" E: D. w0 D5 `' n, d( W! D* \
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) ?' }7 R/ v5 m( o/ ]: s  q

4 E8 U6 S4 V: w0 z, G, n  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: H( ^  E, Z0 J- Q6 w  M

, G" C- s3 D$ X2 t9 C  弗:是。
0 t" l& D. N) [) z1 E& K
/ ~/ e4 v; u2 M; ^; ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, \7 `$ s; s  L) f0 O+ o' N( q1 b" _% w
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' L% j, k, T  ^; c3 T& z  V
, G+ K" N3 h+ d  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ a/ g3 D( h: c6 V
4 P5 ?/ X3 C: |6 \) D9 U$ f) ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 V- V: O) B! t; e, j9 x) N0 h+ M4 w1 Z, g& U2 m% n/ b- Q8 ~: }/ m
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) Q: d! w+ W! [! M( N$ o4 E% N% v' m

, t1 M/ }3 Q- ?9 c, f# o  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ o, P' U1 A+ x5 X# t
4 r8 K0 ^  u8 _  f4 |6 x0 s  苏:大使感到糊涂吗?
2 `# B/ s& S2 X  T5 i( X& b( v
" }8 p! t% q- T5 ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( U. g- ^# K) A6 r$ a# i
% e( c/ n- Y  }- o( B( k  i  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; N2 N4 s, T8 v3 q' c# N2 O

( s3 K& S7 X; o! t) ]9 R  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 T9 U, Z; e0 \  }: l
& s  g7 }  U+ ]3 [
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% ~9 V6 b. E- n2 x* G; X  p# u3 D( d
  弗:哈……8 r# u# F/ d/ a3 f  j

9 L5 a' O$ z) P% e; X$ V8 _  苏:每次来都碰到了“革命”?4 }6 V) x6 V4 m0 p& K
- q) e6 C; s9 P/ d
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: s: W' P8 Y) L$ M2 G$ @0 V! A
& y4 o3 P4 }4 m% v! ^  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- X1 e* o' H- C& u5 t2 R7 ~. q
1 y$ V0 i! ]2 ?8 }- Z  弗:那天我在英国。
# G- q& S) m" h' s) b
$ G& k7 ^; k9 h% [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 u" U4 W! c1 Z8 c3 Y
; u# o8 R3 a0 Y2 A# ^
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 l8 C! o* R5 X  ~9 H" P3 O1 o
# U; a5 B1 E2 l% b  V3 x
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 r$ m( m8 G: W+ K! B7 ^
, U, ~# F  ?, k6 V; d7 a: l1 G
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  Y! u2 d( N6 ^# p9 E

( u. L5 ~) F  \' ~+ N% J. }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; Y$ O7 y; X7 Z$ M

! w' ?, E( D2 h0 b- _  博:那你说说,有什么情报?
7 V9 O+ [3 D% ?5 N! r
( z" L- R( I! w  E  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 ~( ?5 H( Q2 G6 U6 g* z& f  M

! i/ m0 W$ T: F5 y5 a0 f) R9 O! C  博:不对。# H) G) L& P% Q; X

9 X! f5 t3 ?9 B5 r6 G/ O9 f8 @  苏:CIA,可能有什么情报……, Z: Y9 _0 O6 J8 U+ {% n/ t- ]

3 G/ t/ O* ^/ w7 P7 |( M# \  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, O) H7 _9 s2 {" e' a: M' d4 p+ V; v
8 S) ]* ^5 R; }8 O6 M
  苏:不是事实吗?7 U5 Q+ J' b: R: f9 p% R3 ?+ u/ {
$ \" {$ E) y+ T( H# R
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) W( _: h5 v9 j4 V) V% ^- o/ \
2 v! P! T' Y6 V$ h* r& `  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! p! L  R3 h7 |3 B: j; n

4 I2 ]1 r# K' W( ~  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* R( Z9 N6 |/ C+ ?2 T8 D

8 \+ }) H( f+ q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 R3 B% q  O' r, Z$ F& a+ k! i% f. |

, u) S! y: O, q9 o2 Z; E* B9 W  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ H& M, a2 j" H5 t# h! q# |1 h6 d/ t6 x8 `& k8 [/ X$ H$ k+ c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 u: F: I# v+ O# Q! v% }+ _& o
$ R8 t$ w# ]- ?5 T$ T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& S+ F' X$ u. ?5 i# ?3 m2 ~0 w- \' [! e8 s. f! p% `1 q7 W
  苏:为什么?损失什么吗?- j( T$ s2 X+ l

- ?" K; A* T/ @- n6 {# C7 V# y. k  博:是。哈……
0 L3 o& c# p9 Z: ^: d* W3 D1 z$ G3 j
* w& c- S) K& W  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) m5 j' S$ x* B1 z5 V3 t
$ o; w6 F* p: \- m' y  }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# f9 W8 p- Y8 g5 A6 ]) T' ?
7 E$ g) b2 h3 W; \- f. I( N7 S  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 C" Y/ i; H2 X7 v9 Y
: [/ F; D2 n+ P; `" _1 X) N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 B3 P: k$ }& N; }
" P3 B( O0 G) z$ m0 q6 A  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  ]8 I0 B$ w% {. B, w; g4 E3 W$ n/ [
  苏:这样好不好?
: I  V) A- j: q. a; ~. y' C
; h+ l! B6 x4 X' [  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) E" a# _7 ^( O/ R4 H4 |* \! v, x: Q# H- @3 g( m( R# g
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 v! h  R$ ?1 l
( O6 a% O! f5 E8 ?. b/ X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( [0 x& @$ U0 q- `! p, b- {! M- ]( q8 g- \
  苏:泰国人?+ z$ Z' p) W0 o7 u. w! c. L
9 |5 p; [1 ~; W$ V6 V
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% H: D1 ?$ v3 A' I) j( {& [- k( |* a0 a

: b- @+ j0 N) j+ k  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% @6 y* M9 N2 t
& v& `. }1 `' }
6 K& M$ y! C9 k9 c8 B$ {* Y

$ m3 i/ Z6 o, ]9 |; W
4 V1 K0 a6 a! |& ?  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 g+ d" w, J% }( ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-26 09:37 , Processed in 0.052179 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表