杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117979|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( A4 y# n6 {- J+ H9 A. q' x, c( I  r/ y: P4 R8 [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 \1 j$ w! f% Y2 e4 D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# n, o# m& v1 V1 k
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) Z' J1 g! Z  f! ^; s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 p9 n6 u4 ~- m' _) q6 g
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 `& m) D; r, r$ s
! Z# ^* d5 P2 u3 ?. K" l[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 W8 G& ?# E) y, Q2 ~3 n8 V
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 y8 ?8 l. l! o3 ^9 x* d& q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' C7 k' n9 x# J- |: ^+ P
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" z$ d2 Q, A0 \: x: r6 A; u  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) z7 i! U, e) B$ Q  p2 y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  B9 _! f6 [+ f* |) j6 x: Z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 x, `: m- k7 T2 F, @- x* X( u
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 P; M9 _9 [5 r; t1 G; A. c
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 I1 G& m# Y$ Q1 d/ p  _" A. z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" ?) d4 `. [1 z* L9 ?1 E
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 l+ D" N* b# y4 o# ~! q; k' c3 r2 Y3 c
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 L6 m/ t; U  E9 {) L0 U
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" R) @8 @2 p' Q, {# n  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- X' m; S# l/ d- R  R2 [9 i- U
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 o8 u! H. y$ N. {6 V
  [b]弗:[/b]不知道了……
5 x# _! s, t5 h" r0 G: J  [b]苏:[/b]记不住了?
" a% h8 _" \/ z4 d! i+ b' M) D6 {0 |  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 V# n, ~+ V; U7 M2 S' ?4 J
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" C8 h, M. q0 C
  [b]张:[/b]难。- o) v, u  S; _0 X) [, \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& c4 n" ~/ o+ _. Y& m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 D$ O1 x* S" G' t4 Z' I  n, J  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( y# i' `# h& p2 H8 D1 L  [b]张:[/b]是的。
" g' ]2 B% H; r" G  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ x& B+ {# p$ L  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( e5 u- _- j8 }$ [' x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' b; k5 j6 y/ @5 x6 M- n  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  Q& B" \; P2 u, ^/ s  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' q* l/ T: U: o! B; A  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" G5 D, a5 _7 c6 @# k
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 u/ n$ b8 J) D7 ^% v
  [b]博:[/b]政务参赞。$ ^' y7 e* S/ p8 ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% n* u* T( [5 o  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" e5 {' t4 e4 _) e  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. E. D( U" C0 _% J- G
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& h  t" P1 {' R0 m, Z/ k  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& r( E" X- x% W% l% r6 ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 F, o6 J% t( E  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 F) j& g! Q/ |& ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 x% n0 S9 b9 p1 v2 [  [b]苏:[/b]没有教科书?
; V% R$ B2 }* @3 K3 U4 Z' R: f  [b]博:[/b]没有。* E# M* d( u- z- M% C4 \  @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 C! p: Q1 U% J- O* g
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& n8 s, C0 [9 Y( N! b  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. ?5 E; g( e# g$ K( u3 S3 F& E
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 a% y( `$ u, T
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, ^0 c  L2 U1 x5 s. t
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ K5 W0 Z$ s. i" v5 D
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, I+ j2 j: i+ R) r( U, [' d! {  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 q  a# k: s% t- X5 i; e+ h  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 ?1 z# o! P/ z, {  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  V9 V  P. c( @3 s! N7 j
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 r" d9 U7 Z0 A' v
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 y& z% o8 v# A5 X# A  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: L6 {% S, W/ E2 t  J- k3 O
  [b]博:[/b]……0 C) r8 ]. K4 W* k5 V$ m. |
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- t; {/ \" T% \' R" b
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 P8 A+ l+ `8 h: q* ~  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: Z: ?5 \/ @+ U. p- Q( M7 ]/ v$ X  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. ?* A9 i( c2 Z6 e2 r, \% o9 c  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* E8 V. z( R1 \
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) Z7 ?4 [+ L  s: z9 L5 r4 k8 W
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 s, Y0 p0 N1 W# J' W6 X
  (四位均笑。)
, ]# y2 k5 x# a, `/ T( x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 h* m5 p8 Y' {5 l8 b( P3 e  [b]苏:[/b]为什么?
& w2 c$ f& W9 p( i  l' _; k  n' o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ i! `& m6 N3 i) g, u1 y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 a2 F3 x" l0 s  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 W7 O8 _! q0 @+ n  x6 w  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ S0 i2 x0 Z* y, f7 E
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 X7 l4 w  V. B; V5 F
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( S  z7 L: j) y1 X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 D- W0 Q* a* a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 T& [% S/ h' }0 q  M, E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 q  \9 X# _' x) |: D; t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 w: Z9 g) ^7 I2 a) `# e/ L
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 i3 g1 ~5 z! C8 T  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: L0 ~. j! o. v/ u0 b  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% h( B& @; m# m( H7 }
  [b]博:[/b]是,不一样。
7 t% E8 @" i  A& k  u  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 f- Q. d, D: M6 N0 m, C% f
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, a% S" o( ?$ I
  [b]苏:[/b]读?
$ T9 f6 w4 Q/ V: C$ Q$ F  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) W1 u0 t, g# J" y+ T* l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- K4 a5 N# q$ k, n) g! f7 f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. w0 l) C4 ]7 J# M& O4 P7 m% _
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 i* i: M/ b" S$ r2 k- P/ i  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; _  w& Z8 V- u5 [) ]  e7 H; x  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: ~4 y  f% g4 b$ D5 U) _7 f0 H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( j/ o* R; t$ I+ e  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ `. h5 z% C2 s: W* ?" I* Y7 V6 t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' F# J0 a  {  U+ k8 Q+ ~. q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, Q" i: @* e9 y5 H, l' c$ U7 l  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* s. E; Q6 j; E0 _* N  w
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 S2 |- X) J) p0 x; j0 m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, H$ z7 O0 E0 y+ ^* e
  [b]苏:[/b]哦!
- I2 l" Q* m" c* M) H6 f  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' ^# c$ s5 G1 G, v/ C6 H. P% j# `7 F  s  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, O$ Y- o# b( b& }
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% a6 K- ]% a( R; l* r3 z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 W9 B2 ~7 _* T, I
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 E# U: \2 q' Y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 ]" D7 E4 N6 H3 F5 M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 G2 c( O5 {( P1 i8 M
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 y- {, k! d+ E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 X# v# N9 h6 A4 a, }8 v  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* V& Q. N/ X: P" o$ H3 ]
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 e/ g  }) V( N% Z* ~! D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 |( ?% ?! I) p3 m9 T" c5 i4 o  [b]张:[/b]是的。
! ^0 n) |: f3 w7 V  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 T0 v9 p# z! b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 |4 w5 j2 c1 g/ p& E  b
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 E! K( x" H4 K# C, h* P" \( R
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ @& j7 O; p" Z2 q0 O. C, G0 X  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 b. k$ N% p' \# T* w9 ~: ]
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. L7 p, E  D) d( {7 X2 n/ L
  [b]苏:[/b]我猜的。* `2 T( C, _" A3 w
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 T" ]! W& E% T. I& T1 f& U3 }( V2 [, P& V" C, @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, f1 i' G# x8 C9 u* U3 M% k
  \+ f1 t* m" P% A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 u1 f9 S4 P% C1 z2 a4 V6 ?

: C* L6 C5 @* A1 e6 X7 t! E4 x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# \# \( G0 E! z, v# G
8 N/ ]/ U! B6 w8 z9 J
  苏:时机正好?- J# E; W; c' f* |8 `& D) U
& @  I$ r6 h( ?; v
  张:是。
: t2 Y8 A' v1 f9 p+ ]1 H' ?8 L  q# |( b/ D( V& h& g
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( b3 y4 V8 n* u9 g) ^) Q1 u" y7 t5 p+ }0 ]. t2 y& j% b
  博:公使。6 C9 r4 L' W1 ?9 A7 _% }

* e. {1 k* u9 O9 m- Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 Z0 ]1 o) y) Z- H# X# @* G3 e

4 E) @( P/ o# R/ q' K6 A7 q' F) k8 x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" n, C2 N+ m  F) L' m$ E. T! q4 L) G' @- r& n9 W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. d% g! ?, }$ a! v1 W/ P/ O9 `' o$ G
; c$ h( `/ B3 N8 Q6 f  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ p8 k+ X( f4 I3 w
6 O& j5 L: y* w$ q) i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ D5 L5 N- H/ v, ^
! a  w% @6 `, M, _7 |8 I
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& ~4 V" T0 f7 m0 p, p. V( n3 c7 u7 \3 O& s/ A$ m5 ~5 S
  苏:哦!
- G2 w9 u# E! Y7 s- v9 r1 ]% m$ n
  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ \3 J5 p& X/ S
. W1 r+ ^6 l, E0 m! h* n1 x- W4 V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ T. W" k( t: U0 W) e
4 w" s, M, P1 J7 t/ A7 }  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- H7 X& n! l" n
: Q1 j2 P* ]% e3 `& }$ n  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) `4 h/ Z# U- Q

$ h) F& e1 ^) z0 A; j: {  弗:是的,说泰语。. ?! \, S& [. w# J7 g! l# i3 M

0 J+ d" _+ l  H8 W7 O- K, d$ s  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 j3 ]' ]  |/ I# R: v$ p& }$ T& I" z) K* Q. H
  博:还从来没有吵过架。
) E$ r0 }! U6 z" W' V: I: y+ u2 r5 R+ B1 `" {5 q3 z
  张:是,从来没有。
1 r/ r- e1 ~: g6 z4 i8 ~" J9 f
0 c, K7 Q! B' X  博:用泰语说,就是“还没有”。0 G; E. G! Q; s9 V4 I
& n. u$ k9 N6 n+ [- M
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 w' n: e# T5 t* y

' z: g* e% j" @7 V  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ W' o5 W" |0 R) O( K0 H" o' ?
5 g5 x+ k1 M# S- c( V2 h  ^
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 U; P, k; b9 \5 W9 X3 H6 X  T5 s5 }& c; s/ _. G; e
  博:从来没有在那个时候见面。
6 J- J1 s8 D9 m& a+ h' y0 }7 o0 d, h4 H; K( H
  张:哈……
% D; U) T9 O% u5 V4 I6 R# J2 p8 B# ]) I! r$ [0 o- g
  苏:尽量避开,是吗?
) G6 O% I! J/ H4 A/ [6 ?' c  Y  E( V* V% K' W
  博:避开。避开。
9 X5 d  ?) u( I: D2 e  f0 y
( _. \( |: f1 G  苏:那英国呢?
1 s- h  V' Q& r; `% _2 y. G' U0 `# N" Y/ I. S" M5 ?
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: L6 c7 @0 u1 H& z0 N  r9 T4 Y% z: M( @) O
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 f$ q, R# O7 e  V* u
- x; _& h8 [% D8 a- v3 x0 g
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 L7 A/ f; o* W3 ^, z( H
" h. o+ a) I3 `
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) H& V+ l  u& A
: W& C% X0 M) W5 V# I
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 B1 r  z& T% c4 s# @& @: s; b

2 M3 @- _& v; g: L5 S, O5 `( p  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 P: f/ c: D# x. _9 i& Q) r, Q* \1 M: P. q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" Q" y/ J4 s; l5 y
# ?( b  J( U# ]( A) a/ a5 ~  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! p6 p! s2 h; f" q* B

% i* q* B1 x3 l( c+ _3 }! L  弗:是的,会交换意见。
% J& p3 W- R; ^* B$ V" ?1 B/ a# q6 e1 q* d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 D& A+ N* g$ z; B  ~* l  B
& P% R, I  ~! P; R  博:没有困难。, @0 Y, X  t" v% X$ E

( W, p: k# Q" Z1 A  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 a* D$ h# O. w8 ?. P2 E
( C, j! v1 M. p& F" c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 H4 s% k4 Y# k  L' l9 z4 Y( ^: C) `2 S: h" S. E5 D6 h
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 j- \4 ^$ a: W% x5 V) \- o$ k- `
0 H% X8 {' V- h" G6 M9 \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 Y+ F( k* g0 i3 M0 M( r1 `+ J' K; e8 u' W6 T( h0 I- Q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* I* ?; N" f( z3 b& k# G  ~3 O6 A
( ^  R& H4 w* E0 D5 `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" O+ u4 f. m. u- C( s! v2 a0 ^( x0 t, O! f: g/ ]& c; `
  弗:我们必须保持中立。' [' ]) G0 k8 r  B0 m
/ L0 K& U5 W' d7 _/ ?
  苏:始终保持中立?
+ }( a. a3 t8 ]/ V4 k9 |2 B7 A/ q2 N$ K) c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) O  c4 ^1 k+ \& l4 w& k& V- a8 w; C' U1 v
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 H: N2 V- A' |) n5 R) D/ `
/ J8 L# C, ]% X. j1 ?5 S* j9 M  g7 Q2 y  弗:但我们不理解啊。
3 G% M) O( e. Z+ m% w
" s- i% S3 F  ~4 ?' z$ i+ ^7 d  苏:不理解?
' s# E7 R/ {8 ]# v
, H4 F9 P7 z1 l: c* W  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 c  \2 H( l  P

$ _, e7 c4 c" v. v9 l  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: v* }' T$ [+ M1 h0 [2 I; U' h9 O7 p
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% R% P  c  O+ k" `  h% R8 P5 G2 @  k! f8 v# N8 p4 }4 k" m: j
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 a) A. }! q( K; j4 l* |# B
2 j0 n: f( s4 b  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, ^6 H* A2 ?3 z' ]

+ @; q: Y( h; U! S) Q& N. a5 f& X  苏:中、美是同一天吗?
; r1 ]3 m+ j! Y- D3 J) C
4 W: o2 e# ~4 \% `5 I  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ G- v: v( ~) ]- e

: t# Q! p  L7 s+ e+ o" W8 @" V  张:是。
4 ]4 N7 X! y, G( D4 X/ M6 {3 G% C" ^& Z2 y1 I; _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& v/ ?: [+ E- G2 W+ ~1 ~2 a" m+ v
/ A" e  S( m+ R6 z
  苏:张大使介意吗?
- L. d3 I: U% }3 v+ r* y8 A
  \+ N3 j! I" X0 m# @  张:不介意。
1 r/ a3 g, k3 s7 ]5 [  d3 W
$ C* c+ X4 B( k. ]- w  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) S+ p0 D, {7 U$ r3 T3 a! b
: ^7 |. e  M$ e- ]  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 m  i% W/ z& ~9 w+ }+ N: H1 E2 F4 C  H- d
  苏:泰国人这么想。
) s' ^& |0 @& t( T
  P% j6 L1 ?. |, Q9 o7 t  博:我们不这么想。) v& {4 W0 D" c4 Y6 S9 |+ C% ?
8 Z) E' o9 K$ f8 P  {6 T& {" D* ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 z  {8 q3 ]9 e, W, G# H% P+ n& W( w* |6 k3 T4 E# V
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. v: j0 K! L. e6 d" D6 l: v6 Y2 p4 i0 f+ l2 e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 ^% n7 S/ j7 X  o1 O% y* s1 B5 Z7 z) {$ u: _  G+ k6 o4 g6 x9 m
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 ?3 t- ~. e# f& N$ \

3 E' l* u" a; M: [& J0 Y$ I$ V# h  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 L6 v2 ]3 N: y: M% n

% T( A: t0 G4 y! h  弗:是。
( k. r" r, P& [5 _0 S" j; y5 q2 _, p  M2 l3 c; Q% a' t: x# {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ m" I1 F/ s8 X, o' l
1 m6 P; [: k$ X/ q( w, b( J
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: M8 J8 }- R$ M9 e3 T" E$ F  c! K! t. F! g) a7 ^& Y5 c% g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 W7 @2 W1 \2 Z- {/ l
( g  v+ H6 P0 T9 t( X8 Q. A! l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# d5 s" t( |& t7 E
$ `' X/ X) @: A$ E) ]2 B2 ]# s- F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# Q( t: Q( p7 t, ?5 d/ K% f: ^) y  [" `4 W
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 N# S5 p3 I+ i7 g3 C2 c
( M/ x0 F" D6 n* O- O3 i; C  苏:大使感到糊涂吗?
' c6 r+ s) Z" ?: L5 Q: x3 f- j. Q5 n. a/ x% J8 _7 j
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' |' f" }! t/ T$ t* x7 l3 ?" |+ B. z3 E. ~4 J$ u
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 m8 R+ A6 h1 ?. \+ }
1 R. a1 G6 i8 @) g! r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ w$ K! R  F( h) W  K) g( B" ~
2 I' I$ Y: X& O4 A: B! h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 Y7 ~# E: r" k7 }% a  o! |2 D( `% L3 f' c3 Z& {  u- A
  弗:哈……3 N& Z% ?' ?6 X% I7 Y) y

4 p& m) J+ z% g4 u& F3 M  苏:每次来都碰到了“革命”?* ^5 X6 ]. p/ n  \) i) a

' d- V3 X( Z3 t+ z3 f" q$ Q+ k  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. n( G7 f+ w. \4 T

; p/ H8 l4 J" x0 D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 H8 G! b; F$ N9 ?
& N, Q  X0 P( M' e  `3 H$ N$ C
  弗:那天我在英国。) `5 W4 X$ U# X6 N
$ @3 l: s; Z! {7 r* _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 {1 V' C& i5 k' c. b& w

& i. ~$ T1 ~/ H, s, k" M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ R6 v: {: ^8 d9 Y! i

0 ^& @( @4 s3 ]" ]# R  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 r, d2 T6 ?4 _; v& a

  e; Q5 F; x  i- Z  v" c, Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 ]6 ~4 q' u  S; M* D) ^/ V: J% d6 h+ J! t- y( K3 _; r
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  y, E, o) J! g: Q1 `  U3 c% f. K4 m; v: @
  博:那你说说,有什么情报?
3 K) ^" T$ ^% A. X5 i4 r6 M* L: k# o# c4 w0 _8 O1 P- t7 L6 `9 X
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( r5 ^6 `8 r6 A; ~$ @8 {# M8 X, R* Q+ h% r8 b
  博:不对。5 l  p& \! h% _$ t: o4 ]% o
! M$ _" D7 F- o' x/ G8 m
  苏:CIA,可能有什么情报……
' b* U3 [  G% g- V
& _9 s  n: [" O- k* t. f: ~& ?7 I$ ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; M# v( ~) ]1 o- V
8 g/ f  Z! @6 H/ ~
  苏:不是事实吗?. d+ h2 v( c' Y8 u7 w6 D6 s0 d2 a

5 s- }0 R1 X3 J4 t  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- A2 w2 g2 Y! r. ~6 S, \! q$ g& H+ C8 k/ o9 M6 I
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* i( i+ i" F% z

( \9 l7 ?5 z( v  ], M& l  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ B- X% s, ~! r- S) W& F. |
% z" O# k8 e, V) z1 c  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! c* I5 ?3 c8 \0 x

" k% _8 i  @& F5 K3 p) ]$ K  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% L! J2 p* }8 @: B; @: w6 v% A8 H$ @
. R/ M3 h# I  t; u9 S8 R8 l  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 f4 I& s+ Q( M8 ]! H  i( @8 q8 C! M* F
& H1 @' @6 S" h1 ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( {- M- S4 H  P0 X& J' K( P
# r. F+ S- U7 H/ L6 g' b  苏:为什么?损失什么吗?
. _8 q/ `5 g$ P9 b0 T+ Y4 K4 `# P! s/ Y/ k/ ?1 A# u
  博:是。哈……( C9 D7 z$ v! u% Z1 u  R' i  G
4 h) r: H' q% R. }/ \& y( d' q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! l( e3 J, ^) c
! A4 N: O) T6 i" t; @6 G* g
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, M1 z5 _/ E1 R0 j: U1 e9 m* n
7 i5 y( v5 \$ S$ S/ M" R6 [  苏:大使在泰生活愉快吗?
. ?2 M+ O2 ?4 w9 G+ @" i% a! m8 U  {! E* y* _# ~! ~
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 q8 R% [3 j  J' p( o
9 l0 K5 x7 _* D' ~/ L0 L) ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# s; A. h  H4 G

  u! {) R# u5 i* N* T1 z  苏:这样好不好?
% _# T, `) W" Z% [) |+ C6 C: w3 j2 D; @
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 ?! B1 J- U. F) ]& q% N2 Y  {% ~
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 j. e) h- U! a4 I0 b  ^) U, p5 H# }* S- \2 v3 V& Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. C2 X( L: E" A5 }" K
0 {: Q3 @. X% y" o( N5 G  苏:泰国人?; H$ k2 m8 d% _, K9 y8 F8 c

6 o& T: e2 t/ I1 I5 O7 ~  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ y9 |( I" v) e8 c  a. r4 K1 s8 \# r% k9 K6 y% u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, |5 d- T- o/ ?+ y% \2 ~
' p( F) B" Z7 n) t6 y
4 D% l8 u5 W. N+ Y
. a& }, u  E, `( N/ N3 O
9 [, h! C" q1 N! Y, ~6 }- R& T2 h/ F# G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% _9 k6 Z# d6 i当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-5 03:43 , Processed in 0.056459 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表