杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115918|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% {/ S9 i5 n8 {: J% x2 K$ v5 z, w) i! G" w' L) j
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* N3 L  s, k6 A- s0 V[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 H4 U, j3 B' {8 o0 E$ U, k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( F% O* {) ~2 C4 p& m7 Q, ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: \' T+ I& \- Q) m* ~. D- M
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: x, M& d) B9 @2 S

- ~# y" Z$ C' n9 k1 s9 X' j: _[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# E5 G% y+ W. n/ t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) f4 I! W4 J: b* o
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! e, _, N/ {  w( g1 I; _; [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. f/ P7 t- |& H( d- W5 \/ f
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 b2 I1 ?/ Q0 o8 |. L  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 W0 ~+ J1 d- Z+ N# ?$ q5 K1 ]+ T; D+ @
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 l% n) \6 b) ^4 v2 J$ O0 q; s  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 x+ _  l- ~) h/ R7 c' E& Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ z# b. V/ z/ ~$ Z# v
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 n5 e, C6 X- y" Y! V2 q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 a. L7 c, ~* n5 M& n0 w' I# |
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, D3 m) K9 }1 z7 A& r, g& A1 w$ |
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) n" [/ A% {4 C" i
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 X6 P$ l0 W" n2 G" C5 B
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, w9 s- u0 v' I: N4 n  [b]弗:[/b]不知道了……
! C7 I4 Y& t1 u  n: X6 t  [b]苏:[/b]记不住了?7 I! s1 b0 v& }+ z3 O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' K6 N% Y+ `' m$ j, f6 x: |  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( D8 {8 g5 ~6 G/ n5 k
  [b]张:[/b]难。
, K" o' m6 @' e2 R9 p9 {, [' b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  S9 q) S  c" X2 r6 t4 B) w
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 x; ]% \% X, K( q4 p$ U
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 a, D) }2 b4 {2 G8 O3 J& C  d  [b]张:[/b]是的。
- ~9 S: |) ^1 Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ Y' O4 N6 z( {! q2 @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, J8 L' j& Q) [& M; K$ ]0 g2 }8 {  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 }- T4 }: n- t7 q5 F9 n
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' ^; G4 G5 [+ z2 [  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* U- s" U+ k2 `  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, ?7 q' m+ o8 T, S, Q6 R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! q! J; {3 T6 R- V# }5 b" r6 M; ^# }9 k
  [b]博:[/b]政务参赞。3 s' Q' E7 K4 \
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 g0 g* h6 e' v* I7 M; ]6 u  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ {- X, M  e- c( B$ l" f) E8 J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; J! y, N9 A' i' k$ B" f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ h: j& n' X, |
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ L. D9 t/ a  N4 @4 D
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ V) @7 o/ ?1 w( K% e  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' r! F/ y. N4 M2 W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; R/ B% h# {: U  [& _! X
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ m. H: G! y+ Y: x$ d
  [b]博:[/b]没有。- Q& l& ^6 E6 i' }) l8 S
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 [5 |2 e; W  Y6 y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 Z, H2 w0 U, G: @8 w( U  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 g4 {* y7 K4 A3 i& z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ Q5 |+ j1 V- v; S- \
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& g' N7 G2 i) i. ?# p4 _% x
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) N! m% t; Q* ?2 v
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& S# B0 E# L8 S7 z5 A6 s. m# A3 p  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 P$ r3 S( i2 |' p5 [* u
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' g# [% P' e" w6 n4 l$ `, P  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) g7 n6 _- _9 R& }: H+ U8 X  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. q* \( f) L4 x( N
  [b]博:[/b]截然不同吗?7 V; Y. }- X2 B4 P" ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( d5 H0 J& D9 Y  [b]博:[/b]……& v* N7 R' J4 p3 s5 i. U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 Q, r/ t& ]/ {  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 q! H1 M4 {( P9 p  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 [" r  g) _5 o/ L! m0 K
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# n5 A9 @  y* |' V' d# _  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. o  h; z0 K- {6 z- M, `* |% Y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. g. G) H0 e5 ^5 p  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 ?: n9 a& ]1 G3 y; t
  (四位均笑。)
' A2 Q1 m9 ]5 U! U/ n  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 A0 e1 D/ W  m! ^: s  [b]苏:[/b]为什么?
6 d: H2 u, c; t& Z+ B- H  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: ]8 T9 a4 S$ f: Y; b+ }  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 C8 w5 }" D: K
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. Z7 t2 g% {/ y4 q% x+ F1 |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 \+ H- e' I3 A, _* I6 Q. l* r  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 b) j/ ~4 B1 |& h# {
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 |8 `( c( k6 C9 I+ ?7 t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 T* c! S  F; M& Y7 a# d
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; {3 l' [: X/ W4 M* y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: S1 p: T% j. `
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ u5 J5 R; R9 u' I  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 Y# r8 N/ W% n, `6 O2 n  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 n% k2 X# h1 e+ S. p- s' h: n
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 q) x( A: r  w$ A2 V9 G
  [b]博:[/b]是,不一样。, I, f3 u0 a" `0 R8 N1 a1 a3 M
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  T1 X# Y' z8 L9 g% M. W' w
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 ?# f0 I( m* n  t+ F  [b]苏:[/b]读?2 ^6 w4 B. T" W0 k# y; K. e
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 M' @/ S! ~1 l3 Q& d
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; S9 E: Y+ w6 E. r" m% o, a
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( E# ?2 k5 L" L
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" n1 o: W# D. u3 w* N* N9 q+ q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& g1 d( k6 |' u4 Y4 ?
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 Q+ s5 t/ m; N' B5 B. Z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! O! }3 H" Y- ~* c
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ [8 [4 x$ p- h% c
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' h' ^% \# g/ A( v1 P  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 Z7 T( b- C! W2 d$ h) {0 E( D9 T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: o% M0 M- ?9 F5 E
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% N) Z* k3 g& J, O! S
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: I# a; Q: o' B) M) q
  [b]苏:[/b]哦!8 ~% l1 p7 y( y4 C2 T: V! k
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) ?: G6 }$ J: x( v
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ c$ n& C# |5 \2 o  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 E" Z( R+ L4 w0 Q9 }, a' |) R
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, d7 {! ?8 C* k! [
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. m! F+ y5 M% c3 ]; Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* `, E0 f7 v: f' F  D  Z8 N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# ?$ w% f/ t; Z9 ]5 e7 a
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ ?! {0 h/ O' [, L5 ~
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 I7 A2 H* F$ r" R0 K9 R+ X
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 m7 w# v- x) r4 X, N) a$ L  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. j8 B% f3 z$ i
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. B# R2 W# `. r+ ?
  [b]张:[/b]是的。
5 i2 T; f# G5 R$ }, H  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( |* N# y/ V) B( b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( Y% W, A! V& x4 F8 g6 y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) J% e8 [6 q7 B4 s% b. n7 N% M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, k& z- |7 ]1 v" {2 d4 j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- {2 n5 \2 R' ^$ t$ b+ I3 g  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 F# K1 `5 R! {3 s9 s
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 u7 ]$ K! l0 A* L; G  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 R- X" q* f* S/ r( D, M/ M2 Q7 n) u0 m) ~: H0 x. I' Y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 d' \3 K- z  I% h+ x
! I1 K4 R: X$ {4 n8 r( B; t4 b! L; v/ j
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 X, ]5 ~# |2 j5 ?' p

* }9 {8 w3 ~% I  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 C5 b, W: B: Q; ^; |  E' U; U- O6 M& q  F8 F
  苏:时机正好?1 K# G3 c0 B+ {

) [' Y8 m2 ~3 `# I( U( c4 d% W( Q  张:是。0 K: W8 U1 o. G, D' r' `6 O6 z  g
: X( L5 Q! q- T) Q' d0 e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 G: G" x7 u, P, R
; ~: y, d* L0 Q8 |: K. Z( u
  博:公使。! E& H9 A/ w6 ^" t8 F. }" M* w8 m/ L" o
5 D0 B! ?8 Z# ^7 k
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 W, K/ S- Z& O- \

0 J& |" e9 x# m- R  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 `( Y5 K1 c- B4 @
, }3 O, T( i6 `0 s: v
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 i! h. j3 l, z) i, U; A
9 S/ S  Y1 [& d  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 D; Y0 F& i4 @% v1 m& x3 m4 V4 b& e, `% s) a5 c( C) d6 G$ E8 J
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, X% {5 T) I$ R7 l6 x- a, z  |# t* t, u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" ~' u0 q& r! s) e) X# {3 I+ D: @* P+ N
. i2 {* k4 n: ]! r$ ?" J5 @  苏:哦!- v& w0 e. |* w' [( \
+ |* Z' A5 N: t5 ^; p3 U
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 ~$ y' }7 T' {7 C) A
% |9 E* E$ `. T, I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. ^- f. d/ {" {, L' v
4 u: Z5 e9 c, u# Z) y! z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 ~8 u& x, N& z3 s0 h2 ~

, ~, W$ Q0 J4 N/ J: U  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 F9 w# i6 f  y( n9 @0 }. p, ?9 i2 _- m; }1 D
  弗:是的,说泰语。
9 m: R; K1 b0 t( g! C) w( `# [( z
' k! [% [$ D5 N; [2 @5 V  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 V1 s9 [# A, H

: ?9 B6 ]1 x7 k9 k  博:还从来没有吵过架。
. G: S& \% E+ }0 J
4 _0 e2 y( _7 T$ u. R  张:是,从来没有。; R' y, q8 F! s; j

. n, r" B" K( v' V* X  博:用泰语说,就是“还没有”。
- a( r4 r% Z; D9 O; J& A
6 V0 g( N$ ^, V  u8 m1 ^4 o4 A" n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ D- ~8 g) H2 H# D, v, J4 r2 C& L& p/ @3 j
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' e! S, c( H9 J

  W6 F5 ]$ d' @7 N, W# L  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  O5 C* R9 e1 \$ o

7 M) M. c8 }- Y3 n  F: D4 |7 x  博:从来没有在那个时候见面。9 Q3 {$ L7 m: B

0 g+ S2 ^$ v* e, x( d& {( o- S/ M  张:哈……% |+ e  g7 ]8 p( c2 G% x/ [! S/ W- t
" J; c6 n  V" e1 q
  苏:尽量避开,是吗?/ _3 B% F' |/ \; q/ d9 k' d

+ i+ {, M' s/ H' I" r  博:避开。避开。
7 Z, d, H$ ~. t3 E4 [9 e: j# j* o7 G2 f: d0 R9 v  _  l
  苏:那英国呢?1 ~1 |* ]0 {) C2 s
" h* e# }- o. M6 a9 r( |
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; E& {7 I  z3 ?/ n7 J$ `3 w6 C6 ]3 J' j1 ]
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) M) h' J$ ]0 d6 ?! }8 P6 X  t! r" v6 `0 _7 b4 ~7 }4 S+ W
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 p/ b& `+ b0 x7 w* r
5 p8 H; ]' A: V0 d2 Y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) y: P2 o+ o/ u4 T% H8 ~4 f* G$ f4 V. [# f% M; |8 @8 c
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 Q* L* D$ _# y, v6 R" A
' Z4 r5 ?: {1 y3 R/ ]  ~7 b5 L
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 e4 ~% a1 {1 Y# R
  \, s/ X% N( m$ _9 B6 M3 [, m" V
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# A: w8 w- n! ?; L& w+ b0 h5 p/ I$ R' V& \9 Z7 @9 S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: a" z: N3 u) T5 R: K

: u" _+ g0 Z" |& G4 [, D* P  弗:是的,会交换意见。
4 Z4 k. K: M( [" F9 r* H' V" I3 n0 b" m' D
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" ~: {" m: C6 J
% `5 `3 W- F# x1 e: _+ P  博:没有困难。3 H! s+ j; R( e$ F; n7 S( H7 F

3 e# e* F' k, X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; h; O; x- h! j$ Y/ M) ]6 R+ r% `* Z8 k9 v& h' Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! V% o( d2 w! {# ^' |3 t% q- t) ?

+ r9 \6 H6 p' l5 K& d; T& }  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 d, w, V+ H! h' l9 K; \4 |0 y* D0 D
- @1 l" u! n2 {7 w) |6 A; O5 u  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# p9 Z" E9 X3 u/ d: K* o' N5 l0 Z5 P/ v3 S0 \
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: N/ c" o3 D) z1 P) X( {/ ^* R1 l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 d- h6 r6 i( a
% a" M3 c& d% s) H( [* r3 U
  弗:我们必须保持中立。" w3 l; f5 ^8 X" ]* g8 M" s; f

- ?; C( Q4 E0 z0 N0 |  苏:始终保持中立?
& j5 T' ^7 u+ U# C0 ~- I: w  ^0 d
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& v5 j/ U" h. G% V; H& x# N

  ^! x! L9 F, d0 O, Y" G8 E1 v  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% ~+ g; r2 [4 m' q3 F4 l7 ^1 J% d! p  r
  弗:但我们不理解啊。
0 D- B. `0 U* G5 g3 A. d" f, K7 l: C6 `/ M; h0 ~' R) }
  苏:不理解?
+ m, X5 E* p- g7 @+ N3 r( @/ g3 z7 X# ^4 o1 l2 T
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" Q& d  x2 K. d" O! o% t4 Z4 n# z/ \  F0 _
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 P* U7 G8 C% Y9 }- C
) U+ g& W6 F- C2 }( x7 X6 k8 A% G& Z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  s, {" w4 _. M/ K/ t

+ E/ B" n9 O! x, L4 h3 Z8 {2 R  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: t! b2 X2 K- {; @, r
5 m* F; U! N& z4 L" U' r  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 `% {& _) [: A* G' W( {+ i
  Q0 d$ H- A5 Q# o2 C* m
  苏:中、美是同一天吗?7 Q, q" G% O/ r2 u

& V& S) d9 R. ^+ L5 z# U6 ]% w! v  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( e; z$ k+ W, H- X# w. v  }6 E8 X. f, H- c# T" n! h$ Z; ?! M# C& q' ~! r
  张:是。
) l+ `/ E' Q+ q3 p2 A/ [: s- S% H1 m( W4 s7 S
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 n3 {/ d; p  ?  ]9 U. \8 R" M

' s6 m: G( F. I. ^5 w3 I  苏:张大使介意吗?' c, H' j+ [, ^! }0 K/ |% S  v; v

# b* E) X7 F- c9 L! F1 {  张:不介意。
1 U. I& r- ]6 m' @' a
( u3 a9 T+ a) n% {0 e2 d( j  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 |; f8 B+ M9 y  v$ }5 a5 O
8 p1 @% q6 R! m7 `/ A+ u
  博:苏提猜,不要想得太多了。
) i4 n$ l& Q- e1 ?5 }, S" v/ K- E* x. ]( K; ?
  苏:泰国人这么想。( `, K9 V5 n* t% B! H( U" z

& t" l( U: U. C. Y3 r  博:我们不这么想。
$ R! N$ s  p, u
- y. G. u% i6 b5 \) O2 s, N. F0 A  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ `4 i" }& I0 K6 G) i  {
+ O$ |4 c  N  c% p& B在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 p5 h. c' U' J8 B. O+ _, f

# F4 y1 `! W( ?7 N& M! q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 w; Q( I2 R) [+ V% @. @, k! L. b) O+ p8 i$ \
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( O$ g3 O' s3 X4 I5 l+ j- k) q/ Q% J" q% G
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. L. {6 O4 ^& e8 D7 @/ @; L. n7 T  k

+ i5 _& x) x5 h* X# F  弗:是。
  M0 z5 `) |, k4 a- F% t; f
: i3 M  K0 `' o8 L: g9 h3 N. p  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 Z3 C. V; j4 B1 ?& q% n  H  T8 w$ |
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% S. A, D7 s/ w: S6 V: |9 P
9 _1 X9 n& ~- P  k% c* i/ ]  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, m% }1 ]' j) j2 p) |3 v) ]

3 Y8 Y! h! o0 B9 X9 V, H. b  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 T3 }  o& m! @$ w( c$ W8 o& r+ b$ c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! e3 b: S1 ]& M; O  ?; O' c. e1 I/ w' v! H5 o2 s
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' M1 S8 ?& s& k3 Y* U  Y; t

& f& X8 r* K$ p$ @5 g/ T  苏:大使感到糊涂吗?$ Q% N2 F! t- [' D( j

! ?; V0 i9 N9 u  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 `- a) H& o# Y6 y* ]' F& T# _$ V

7 F' u, d5 D/ I% {: q/ H+ }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 Y8 z: y: V4 O6 S+ |( T- z( @8 ?( l) h
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- e- Y8 r) A' A" L5 l0 G
8 e0 z9 K" U+ L0 T# I; O+ p+ a) N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 |% S( m9 v/ a, g( N
& Y) [: z* u7 U2 p5 J4 T  c+ a
  弗:哈……
' O1 ^/ x. ~+ A' v% r) V' l. R; A2 O4 _
  苏:每次来都碰到了“革命”?7 x4 d4 j! I( [; p5 d
3 f- b- j0 s1 ]4 b5 G& ~
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' m5 s0 U& x+ F6 L7 N9 B) e

1 a: l  |; C0 N! x6 o! D+ l8 i  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- l6 Q3 E  h- |
! W  W' k" [* f1 z  弗:那天我在英国。
7 r/ P# g! E' o; J; Y4 s$ f* W% ~
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 |+ M" Q6 L7 X( P! S; \

) ?' Z, b0 C4 S0 Z6 [: A) P  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 `5 N5 b- j) w, Z9 V, j
* _2 n7 x; n" i
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, z" z( X/ A$ s3 Z+ g% j9 n0 w% k0 Q  r- \( ^8 O7 K- K
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' X1 P; B/ p) k1 c, _
' z* f0 `$ ?1 s: ]' Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 ]7 r& h9 F4 w8 c1 u4 j$ ~; k
) m8 V* U3 u: k' W2 m
  博:那你说说,有什么情报?
# \+ g& r* @$ H* X7 k/ q& y6 k  z7 L# p+ L) h8 P$ G
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- s' e9 d% H4 M7 j9 s
: U8 i- M7 y( J+ I3 ~
  博:不对。
" g9 N) A6 _% {$ W, V
7 `% _& O* ?7 X% U  X  苏:CIA,可能有什么情报……
: O# E( C7 \; S: B/ r+ t: u
  h" y( j4 Z) s$ |- G- V3 c& s  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" x. q, o* m$ f+ G# i9 }7 a  @0 b, K& r" Z) d
  苏:不是事实吗?
4 U3 F4 t9 }5 L/ m0 b. X3 M
$ G$ \0 E) n8 }  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 s( a8 {* T  o" k* a3 c) ~9 s9 k- \1 c1 t6 f7 z( O
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- l; x8 w" q1 D, j0 w

! U9 |+ ]9 e+ l- Q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 Q8 B, F/ A  D- Z4 M! B- A( [% ?! E" F& y3 Y8 A6 s/ m
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 L. H6 A) `$ ^
6 D- ~0 s2 d' u0 O2 M7 Y/ @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。$ f( F% J& z. Z* H. y# s6 h% p% \
$ }0 |$ m4 T! \8 A8 A
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 B7 {: L, a. d2 `# p% p$ K5 o6 K  l4 v3 k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 _( G" D& A. q5 W% a: z3 {5 ?
) F2 D8 V9 t0 V, c  苏:为什么?损失什么吗?
* l5 G: j* L2 K; V5 z- A' b5 l; ~1 F. b+ A- X  c
  博:是。哈……4 P* [' t* ^6 D* M# ^1 u
, b8 Z$ H) w7 \) a
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' w' G/ ?, f9 v3 }

6 ~; B5 ]" v! ]- P* B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 o2 N, E: r" h

8 R2 s# k- I8 g. O  苏:大使在泰生活愉快吗?
  P( k$ O' Q5 h) @- ]' [
2 l4 s6 W9 d: O3 Z5 D  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" F% Q/ v( o0 M, @" i1 p$ L0 E7 a$ F
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* J- l4 K' ?6 d+ O
9 w/ o, m- D" W; u. H  苏:这样好不好?
9 _# H# o* Y$ ~: z, g( G( {& l6 z* i0 Q# @4 v" m) }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" D% ~! _" {" a" O# r$ I
/ O2 t. M7 g/ A0 e' J, t  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 q( X0 f4 l6 F( A, l3 E: g  v- T7 u: X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" w/ |0 r( g+ a/ f( a; o% }
0 B- S2 E# \2 E  苏:泰国人?3 x# i4 S! |' X; V$ T* t1 e( r
9 c  u5 l" ~0 C% G' I7 {# t" _
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) h' L# V4 L2 _6 r2 m
6 p1 O1 g1 W5 Q9 Q1 V+ X0 Q" v  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 u0 J; ]! n, L' R. q: v3 {% m

* u) _! B" z. x
# _, Q$ T* K/ u  d$ E7 P; G4 l" k* F) w' U0 w
- H4 F, c& L' }- v& h# W- c! ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; A) c) w; N* R2 q+ t
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-12 08:56 , Processed in 0.057532 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表