杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80721|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 a* w$ n. O- |' p8 |) t! v; S3 {/ s$ S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 ]0 v' Z; ~2 W1 Y8 ]( G( G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 a* Y% ]* y: ?! D
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- a. n2 Z1 F4 K8 l5 `【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, Q: Y5 W2 S3 l3 s/ o* ]5 P6 J
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( Q9 d3 ~8 e  i$ {! ?
1 E+ X% E5 l6 d% h5 p[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- N9 ~* D8 e$ y: B6 t8 y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! Q9 `  k+ h! b% Y$ k  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% e& N$ p+ x, t5 K  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; b$ m8 k* c+ x  r9 {& @- S
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* }. h, j$ G- M2 \: d  B  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- X. X/ S; L5 R+ t. }( C
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: s! r# K! f- j  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 ?( c: |2 ~- w2 A+ e. _5 [9 f9 Z9 K  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 j& e; A7 M( B6 o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ i/ {0 W% y; [- b1 b
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! j' e8 s, ?( P- M& H  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 }- m5 Z7 x) _  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! Z& Q. H" b# L5 c, p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- C/ o4 c8 T4 c6 M4 {" a  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ i( }* T- b) B$ {: ^
  [b]弗:[/b]不知道了……$ }. L6 y" i; R5 t) X/ o/ |
  [b]苏:[/b]记不住了?
4 E; f8 X  [6 P( G  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 ~2 L0 d+ a3 @. x5 s1 U3 P0 }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% W, U8 A  x9 ?" O! o  [b]张:[/b]难。! W/ y# m/ `- d
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# m2 o8 j6 H( A; G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ K& v- i2 U6 ?
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# C2 a, a; X1 P1 o
  [b]张:[/b]是的。- ^/ e' M5 U1 M( _; d
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' ]7 u* c7 B; Z% h8 ~: _  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ v  j6 m1 N  B3 F  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ p& Z2 D( W1 d9 [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 U& G$ V+ m* w* h* h2 w
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; K+ C0 P" y' D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' s; R# E) z' P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  k6 m% _% D  `4 I* ^8 Z
  [b]博:[/b]政务参赞。
& I" k+ m+ ~4 c- @( Z4 T) A* _8 U  k  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 Q- F0 ^; R9 p) b) B  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ A) K: E' I/ A0 i0 B
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 Q+ Q3 `6 o0 Q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ X# v- ]+ U$ I  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 k$ X' |( a7 ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" o: G6 u3 w, Q1 }, o9 m( X( W7 L+ g# S
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. x: y) j! w5 H4 h. ~4 J  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 f' C3 J5 f/ x1 ~
  [b]苏:[/b]没有教科书?+ e& _$ A  I; _  k& ~( _& T/ U  D
  [b]博:[/b]没有。
9 {% H+ @8 h. `. W7 d9 R  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 G5 T0 z4 c) s) s( I! D) V6 c% s" ?0 ~  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" K; l9 X/ ?0 o, Z6 S- ]  L9 @) ?
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* I( v# s( T4 u$ }+ D0 z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" d5 ?9 W) i5 g, R/ K  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ R" n. W2 [1 I' L6 l5 a  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ P4 W1 _- E! Y3 J
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, n* z3 q8 ?: N  {1 Z- `
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ f+ r- q; M( z3 q. M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 w  c( c7 F  n1 G2 l1 c  U
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! i4 k, e2 ]& O" ?5 q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 P0 z$ H9 G! {  [b]博:[/b]截然不同吗?9 M7 P  Y2 d. J% n, Q: _5 s  [
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. x& L( G' P& A2 B. v' D
  [b]博:[/b]……
& _3 u- p7 n2 w) ?" [% N8 _  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% g& v+ r6 X6 a5 \* [1 E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 f2 ?# j- Q0 F- Z+ Y+ O& x% Y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- w) f* q+ j5 B/ w, P' ?4 \
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: h. f! z+ m! J" n) s. J2 J  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' n  n( |9 U* D  {: F: a3 }) O
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 z. V8 A$ C$ R) n4 I- w) G9 l
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! D4 T+ L! K9 F6 d' I' l  (四位均笑。)$ |" `! B/ z" K- V/ M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ d: e4 v) i9 {% k: F0 f3 c
  [b]苏:[/b]为什么?
* y9 w$ w( {/ R9 g" O5 m, r8 t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 D, c+ f+ b# g9 ]9 V; q  Z7 s" Y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 s* n, r6 ?# L0 M" B  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- i# u  s! `9 h& l  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ U, Y1 P4 U! U$ w' s  [b]张:[/b]比过去多了一点。: ?$ I0 O$ A) }$ D1 H& b6 J4 X+ R0 n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- m6 m/ O9 M. V; `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) X* n; ^5 ]) \  c7 f  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 f& ^! [* E+ i; S  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ P* Z7 `: C1 B2 }" F
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 x" R6 c7 P7 E/ Z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* i% C4 f7 U; j" W( C; A# s
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ Y* l; h- S# f8 z# Y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 z" n# b7 t8 p" W# j) ]( V! G; x; K; w  [b]博:[/b]是,不一样。) b1 ], R! F- \0 w; k
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% O0 s' J1 [2 X* F, Z: r
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 S0 f- s$ N& {( R9 j  [b]苏:[/b]读?
( j9 Z6 I7 P+ i  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 d- o$ N7 m4 @' Y* i+ H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: Q0 d: |' [! s' s& e/ \4 I
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 |) S' k. g! X: r# v$ S  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 ?5 I' m. g" d8 E  e. |. K  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 W. `1 q( Q! C; y9 D) g
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 f. q8 d7 `+ [: o9 _7 V  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  `( r1 ^/ Q. [1 N  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 X7 B: N3 }/ |+ u/ H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ ?& O" y' X+ [; w
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. ^$ B- T% b1 ^) A- P& X- _/ A9 g  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! c4 W; l* k- u1 T$ Q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 I0 l# r4 x7 M, X2 {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 p( s7 |  F+ a; m0 G
  [b]苏:[/b]哦!
) X" f5 ?, j2 I! w5 C7 C  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& Z7 H6 H5 ?2 R9 x* w  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" a$ [/ h3 d& x# R3 A6 i
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 {4 m' l/ t! r3 b- y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* j9 F3 N8 `. I  X4 v% O3 e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, n' G5 G! e8 S$ o  j* n  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* i+ o( N* e6 f9 e  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& a7 @6 ~3 H" r2 H% }9 z6 q8 u/ S: J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- `" G8 L7 k* T- k  o# f" @# E4 p+ J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" Q6 @% ]- _: L$ ~1 _. `' D+ ~2 }7 j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 A& q( u! u. r, O% q2 D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 e; E  O( \$ Z6 R2 H, Q* P' ^  a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  f4 s1 g& t0 I  N  [b]张:[/b]是的。- L/ @4 h- s/ h/ ~1 ~
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. m' f  a: [* O+ V2 t
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( y; k$ L! E6 Y% X& f- F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 |. N$ ?6 }- \2 a; ~  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. f- A# Z5 a2 B- O
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: `0 z; O7 p  Z$ y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& O0 @  J- ~! X2 x5 s9 v
  [b]苏:[/b]我猜的。  {" J. _! }, O' y2 ?/ D
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& t' n' D) s4 G: }% p. h9 {! P
, W5 T8 L1 x) X4 d4 E# r9 M  q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 j3 W6 J3 A; r6 k5 ~

5 d& \4 ?% v4 {  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- E0 Q' |2 K* ~  ]
5 `% L' y* O7 [7 [  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! J9 X- h. |! a# G" O# U9 s
8 |- s) |8 h) m% J, K* {$ f& h
  苏:时机正好?
2 J. X2 j! C( f/ g; M1 v: S/ Q' }0 P' y! Z4 t% z" U, |' j* ^3 ^
  张:是。8 O! j7 R" [7 b4 c5 G

2 o$ L+ k. c  O1 p& t, W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, Q5 R: e7 S2 B) f  a6 X1 S
( u! l/ {, `8 Z  博:公使。
- E! Q7 g, v8 b7 o0 q0 s0 M+ ?
" z: h+ K. u5 S, ]* @6 h9 S6 r  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 {8 ]/ X3 z+ j
8 [8 Z3 l. i! f- R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  [7 R0 C  X# g% S* ?8 T2 ^* L3 O9 t. N3 `1 [4 ^8 \9 y  z: }" R" |/ K  |
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 w( Q% j/ D* [7 @9 A

' i$ ~# s& I! U/ q$ {  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 h8 m& C: A7 c4 I
# b, r3 T, p4 f" ?) R! W
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% `+ u! b+ s4 y- C3 i9 W+ ~* w' C! g* s5 |6 G! T+ B5 w* A) H
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 Z7 c# Q$ j& P1 z% A) ]3 s! v# u2 ]+ L- M: j* p6 |2 i+ ~# G* I
  苏:哦!% y7 m4 W$ J, k

  R8 H, O/ S. v1 W: _  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ f: Q3 K9 C& m/ A: R& f2 `
# v$ @. I' v8 T
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ n/ [: u8 v- w) L3 y
4 Z0 M6 p. J$ Q: v: ^" w" r  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% [6 k! q% m2 V& {
6 [1 w) U  ]) K2 S8 @3 k6 `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: U8 Q" w: W8 r$ [$ U1 b
' P. J" A% i& O5 d
  弗:是的,说泰语。, [$ ^' |: }  g5 S& I1 s

! [( ~* E, d3 Y. ~0 T' V/ f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( m* f, y/ |7 ^; }, r2 K" ]" w; f: L! s
  博:还从来没有吵过架。8 K0 q4 }6 s( j! F
& J. g! ^. \0 }" k( a! Q, i- v
  张:是,从来没有。
  \# X5 }  v" Q! E; b$ b: L9 @9 F9 B" L9 H: `- T, K0 ^
  博:用泰语说,就是“还没有”。  {) L* k# E" c, W/ K; B

5 m* D! A4 @7 O6 p- Z7 O' K( n3 d  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& K9 g3 [- W0 o4 U% S- o+ T+ B/ j0 U
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& D0 |* L: r7 T8 m, R& _
- c7 I- v1 u  `' ~3 J
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 V! Z' o- [9 t9 @* {- `

& W- n- \1 h+ a( d! C  博:从来没有在那个时候见面。
2 \1 i2 l8 ]: o# x$ [/ ^6 e) i0 M, X. a, B5 r3 P. ]
  张:哈……
" K5 u! k8 q! r. c/ @6 p. j6 n4 e7 b9 i' G( v- {
  苏:尽量避开,是吗?9 y7 c, F- `0 E& l0 Y& G

1 s1 F! R! j+ H5 J( Z1 }  博:避开。避开。7 t8 m. m! g, L& W% `7 M, s4 p

5 D7 \, h# Y9 ]3 B2 z1 d  苏:那英国呢?
3 W1 ]5 d4 P( _8 D' u7 c4 @
: [+ [0 [0 A- C! b7 g+ c3 q! N9 x7 ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# J* y# }* e) f# p
: q% L* @; D& @: l& b1 r& Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 |2 h+ I. v! R4 y$ |$ E3 T6 E
& w3 v( F, C* U5 N/ n0 W) a
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 c" U3 O# l) S! f: Y
0 y( w% z' w, h! U. U, b
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, G9 ]) [8 e2 |% E& M, `4 W

8 B# Z6 c8 o  M% Z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% Q3 D; a0 Z4 }4 @6 ^! F2 n

2 G( C; n8 m% P  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 O  v9 ^" M9 }, U( r1 C  w! p* V" |6 e+ I# `, N  l: t
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  U. @; z8 |0 u" T1 ?- T6 L1 h5 a, K& m' h! r
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ k5 b5 L3 m$ C% W8 X
0 {: S7 K& q9 ~0 A2 a  弗:是的,会交换意见。
& p1 e( f3 T* w. M5 B: m
# |! m# B' d) W* g6 r  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" H* E6 K# r3 d  ?: a/ Z, Q; i
7 B- r/ f- W. A  博:没有困难。" n/ f) b- w0 I! R0 k
7 p) X% |5 `6 @0 B# u* W! Z8 k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( J+ K% q3 \7 l- @& J- R1 S

9 o/ q% p8 g0 n8 `  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ x$ ^7 f# z+ N9 t: ~0 l
$ n: o# J  Z* z1 L% K: v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ J; c" H! ^/ Y* o7 ^# u

; J7 g4 F" [9 G  x: ^" F9 }! t- d" r  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 ~$ t; P' S6 B9 H
' o2 z+ B" N8 i( L# q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& Q0 t# `' E; S4 `
6 t4 v; Y3 B& l# a
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- Y' ~, k: v2 E
" L! C. G3 t( ~  Y: a; V2 S2 j  弗:我们必须保持中立。$ f  X# q! O9 I) M, v. O( M6 z

9 |: _' O, h$ k4 _$ J  苏:始终保持中立?0 ^0 v0 m4 i+ Y1 K7 E

' b4 S7 @2 e# H7 L$ w4 g  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ r' i5 J" g) I- \1 i- G. K
* W/ _) _; N. V  r4 d# v  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" l' q3 Q6 c* r  u' A$ K: m0 }) l
8 [: y; H4 i9 L2 `& M
  弗:但我们不理解啊。1 S! Y9 c: O1 j- Y
$ g- X6 ]8 c" {5 A- A! T7 D  b
  苏:不理解?
& p' g# [( ]: }' D
. k3 c7 f) t: w* u& P, j  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' X5 @( U5 N' V1 V# L2 r4 g( s8 {% ~* b4 S( X0 e+ {# P0 D
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, v5 a9 U# J9 y/ z( ~/ J3 E& |

% Z- p8 e1 \+ N+ }) J# m  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ ?+ c6 l8 N) M  J; A5 v8 d" n

$ C7 D2 `4 D  i0 h7 x5 I) \  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; _& o- T) |" V! i
  b9 G' S2 _9 c' v9 Q' @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. b/ j7 _: ~4 k6 G) V/ M
7 y) n7 Y% e5 f% |  c& L  苏:中、美是同一天吗?/ R) Z9 C- }% J5 y; r
# B- P/ P/ ?+ ~3 V1 T, \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% N' [8 {+ M3 Y; E1 w& t. s/ J% x
, i4 c3 _! x* A4 N- s# H
  张:是。
; e- q# }$ I2 o; C) G, q
8 a4 h1 M0 V: h  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 G/ F8 o: h8 m4 z& t9 }
+ n  x/ \! q! M$ v9 E5 U/ k: Y0 v
  苏:张大使介意吗?
# X( e3 l- O5 ^7 E9 e# e/ B2 c% D5 Q( G: ~6 I9 R& W
  张:不介意。: p  c: H2 P4 {: V7 T% h

/ ~& M3 e2 H. W0 G* W+ k8 D  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 W+ Y$ w) }8 j" C  x+ ?

* D3 S! q; k5 d1 H+ l) X% Q5 v  博:苏提猜,不要想得太多了。9 P5 d* z9 S4 k2 x1 |
( m% C$ e" i' C' v" A  {
  苏:泰国人这么想。
: B/ i- a# p) [- M) U0 w# B4 L$ h! Y; v. Y. `4 G0 C0 T
  博:我们不这么想。
5 i: G- l4 \+ }
' ]0 S. r3 `6 P0 O  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( v! h1 ?# d7 Y+ @# C2 ^
# Y7 {/ c% t! S7 _在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 s' O* S' q; b; X* P

/ |0 l5 V& V" i5 `) |$ x; `  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 d8 N( l' j6 A/ j. A
4 D1 ?- }0 i- n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' I( R& ^4 |+ m: }9 q; k* v1 G5 ?& J, A, F( ]* L- R! L3 g% F! }
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 E: E; C  I4 h8 L- c2 L

% r; F6 ?$ i" x- `/ U: w  弗:是。' v1 R) A* b: S
4 ^) l$ {$ N' N, R) k
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! @: v7 D+ Y. k: S1 p# I% C

  Q) K) `: q5 b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- j* x6 D. k; e) T4 y$ ?8 }# r, d; H3 C+ n& @
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ h/ ]( \5 ?& J! p( R9 I2 j
+ w- n$ {- |; k) W- {
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 t; c6 r- L( w% h% K1 s2 m7 g3 S' R' a6 {- x+ d8 A' T
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( }/ `0 z. A1 ?! h3 |) t& K. O; j; ]- Y$ A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 h/ }. b+ m. x# x
+ l9 X) A) a5 Z  苏:大使感到糊涂吗?( G2 ?5 Q: H7 L
+ b! ?3 m5 E# V9 u7 L6 L( j( j
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( c. P! i; A+ D4 }

( a, [* R8 J9 l7 ?" }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; t8 j7 N8 m6 X2 z7 G
4 r3 p7 R) g# [, v% C4 k
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 [0 Y4 G" I4 Z9 a+ m* J
- `" e- y" {, z8 o( o$ b' j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% Q! o, X* S6 S# q
4 D/ K  A* J5 P7 J! E  弗:哈……( r: e. ]0 c, c. ^* ^

) b! G4 P0 ^& ~9 G  苏:每次来都碰到了“革命”?, [; t- r4 {5 x  k
# @# ~3 k9 e# O& E
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ _& T' Y  H& z
4 \7 N) |4 t) N- g* K8 G  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) ^# e% a6 m) c" d4 B
. ~$ G4 o( H0 a  Y  弗:那天我在英国。
, _. H; s7 W" n; g0 p" m
' d/ j8 d8 C- Y! K  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ \, \. }) P" m# U+ ^  z
; }6 q/ ^! u1 w! b  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 ~$ y5 R( b6 j7 k) o1 A$ L

7 X7 `9 L* v) n( ^# j6 e. O  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 d& t6 N/ d: @
9 s  _8 M$ J& C2 Q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' @$ C9 q. m  Y- c" K. a' o0 n  j: g- G, y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, k* `1 Z( a) @7 L# F

( C: p! v' ]1 A" x7 C( Y  博:那你说说,有什么情报?
# c/ J; n+ U( T7 N) V
1 Z) J6 ]" d3 X$ |" x+ w  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( {" k8 V* ]" x3 O$ d6 I) a1 j& t

5 @' U: @5 f% \: K8 f0 o! S  博:不对。( ?# P. j& h, R# k8 j; y( l5 T
3 |6 n5 w; |7 Y+ L3 J* r1 N. b! G; N, X
  苏:CIA,可能有什么情报……
: q* z, k7 N* f1 H4 v4 X8 V( t( M. _4 [) d) e0 Q" C
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 j$ a$ O$ ~1 H+ a- B- v' ?. D
- z3 m8 h- ]3 w& h6 U- D1 P
  苏:不是事实吗?
7 A" o/ N0 v  H) J- G9 {
  {' r& @' x, I  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ P" h6 T/ M' J4 V8 K# A
# S0 X+ K5 U; o' }# Z- t  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- h+ `% m6 @3 C1 T. t  {

% @$ |3 Z$ [! X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 z! k* k! k; f- D; ^
; B4 }1 a. {7 u# `5 h+ o! e# Y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* y* ~  t/ Q' D& r* M3 N, Y. ?7 n: K0 d# R, D# d3 f# \7 A
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 J  C, t/ x9 k8 F" U6 q' x0 F) i  Y4 L9 O1 Q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 R+ U' _, u! H  j( `# @/ K. }
! m* I. W& e1 l; S) q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" e- a+ i$ y( w! o7 ?" o0 s# Z& J

' m0 ~, P" B) i$ W  V5 L$ I  苏:为什么?损失什么吗?" o; K3 C6 A' w0 b$ {5 x

0 K- k6 \# w; u+ }2 _+ \" Y  g$ @5 e  博:是。哈……! `: |; O, b. j% E4 W- i7 `

3 j" [* q5 q4 E. E9 N  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 G/ w# k  ^& ^) n

) y% B1 v7 H9 F# h% `& P: ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# l  Q% I/ c7 W$ m- j' c0 c  d0 F1 Y# R) d1 J/ T0 }
  苏:大使在泰生活愉快吗?
- [9 o6 j1 v1 K9 X
0 i: ]# T: l9 C% a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ d+ T/ @% E$ R4 I' Z. B
0 ^) A' r9 _+ M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: Y% l, Q3 S) L7 n* g
. |/ P6 M$ n6 }6 e- |  苏:这样好不好?, I# d1 {0 ?2 q3 I, c9 `9 ]5 a' z
* U1 V# v) s* m& F$ M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ ~  M/ l" |- p
$ _; s5 z, ?* V3 U' n9 I  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 [( l+ r. m6 ~8 b! a. h5 Q' U" T% w7 e$ E
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ L$ {2 E2 U! A* y- Q; T7 w2 I% |6 M: N/ k* i. S
  苏:泰国人?( m3 D% ~" T1 {( O( _% B7 Z+ @
1 g" B* I9 M3 @8 O& G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( q0 k$ S- v6 E- [3 W) ]' d5 a7 p' `: B6 U$ U, p7 a
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& t& H% ^# G9 h" p' R4 y( U' a1 A" X1 c7 N5 {7 w
* b$ U4 `) C/ L  ?

; d- \- e3 \) H6 x5 X% M+ J. X' P5 l7 C& U
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. L4 d% X3 h: A6 }4 A当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-16 08:05 , Processed in 0.065694 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表