杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107191|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 z5 b; k9 t' a: F7 ?
  |1 l# Y  B8 e7 ^) d. [[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* I; y7 \, S/ a7 m5 \# f[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ ~6 }0 `) \: L
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. k+ |! H% S0 R3 E【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" {% d# U8 o! @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& ?7 q4 U) [" X, \
& J' x) }4 g0 e% y9 t) a+ L! o( c[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ s1 n; \  k  q7 z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 O8 Z/ |! i9 s7 d9 `  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 p. z3 r) t% v5 d4 _( @/ b# O- F  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* P8 ^; {' C1 R+ u# x7 ^  Y4 o8 }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 f9 x6 V; l6 H1 U" b; [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* P. E  |' H4 e9 Z- y( d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% G$ ~5 s4 ]/ @) H
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) W+ q+ h- n/ [  B" ?1 G0 E  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  e( |: Q/ V  s! V3 _" [  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% t1 z( `2 I- n% o3 |* W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. _3 A! G% F, Q! I9 j! u
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  a+ Q3 e% u& c  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! k$ p2 o! m6 b0 U; `- @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- a6 Z; M1 v- Q% [2 d; I' a) Z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# \  P1 l# f& [; O- ]  [b]弗:[/b]不知道了……" c6 y4 S: J* s+ k  W9 d
  [b]苏:[/b]记不住了?4 u; v6 a9 i, X" R- {
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- ?! Z) I. I' ?$ m1 z* M& K8 @
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 z& L0 s' a6 s9 l
  [b]张:[/b]难。
. K6 L+ A& g( e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& [. W* [& |3 }# }/ T2 `- h6 k
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* O2 E2 s& _  q* L  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 w$ \5 F* O# V* K2 l) l0 h# y  [b]张:[/b]是的。1 p/ ]7 H6 u: Y- r
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 a5 S$ Q0 w" T' `8 D1 O7 n
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ A# o/ q4 Y8 r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  u: M; l3 w  R
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& G  e& l& N+ i" K/ l; |9 a5 r  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 o+ ^$ ~" ~2 `$ _% p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 E& `& |0 j- G2 a  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. M" f) X, B" q/ }
  [b]博:[/b]政务参赞。* i7 I( j* ]! w" k
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 l- }/ o. Q5 |4 _0 p" I5 t
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ K6 w$ i. K0 _3 o2 Y- y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 A: B( T4 }; s* J  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" |9 C) I  g! ?3 ~0 P" A  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" s' U7 o3 j& o3 }3 n; k  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" n2 o# c' P0 g+ F  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ [2 c. j7 N9 ^& S
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) m1 V+ N  O% n% f: t6 J
  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 D. J" {' l8 l" D4 q, z  [b]博:[/b]没有。' Q: ~" ?! [: a$ {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( ~* H" U2 b# U/ S/ g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 O) N& ~3 P1 Y6 [/ |- ], v! l/ n  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" {2 A5 P/ a! x/ S% Z6 ~  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 v# J8 }7 q5 S0 U/ _- }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& M, ~& A3 _' S: F# K6 r3 w  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' t0 o9 B4 y" t& g0 ]  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 R% _$ Y  f# g9 S6 O! A6 A4 M
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% M5 \% _( y1 G9 `1 G6 ^  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 l1 e1 u4 m" }; m5 ]( m) f2 W  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  C( W7 M/ ~/ s( Y" o0 J
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ B; y( p0 D  `- H" C- H  C  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ O- f' J6 B: O9 N) M/ h6 y" a! k  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( A  A, l8 c2 I  [b]博:[/b]……
" b& q! G8 D7 O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 Z/ x" @1 V9 O" M5 F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 H5 c* _. a9 B$ K% v+ h
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, {& |8 _; K9 r4 E% s* \+ y! v  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% G: w) V( D! Y2 K* }  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 P0 C2 A# z  i0 ]( E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; [+ `2 r8 f1 p! }, Y5 u' j; L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ Z! Y0 P* _9 y1 T( \* P& p. s
  (四位均笑。)
% S" j8 O: r2 S  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 |  e' x# P5 @9 E, C# v5 X2 N0 g  [b]苏:[/b]为什么?5 u) E3 C9 ~1 s; Y5 Y! k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; D9 A( x6 d% `3 C: E  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- l. ~" x* t- J9 O* l
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 c/ P' f/ y7 l. k# Z0 V  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 S/ n, m; v" D- R% ?+ }2 }) }  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 D5 Q0 y3 v- C2 z8 N9 C+ Y7 b: r6 M
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& @$ f1 Z( z4 P7 W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 K/ r5 R8 k' X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( B( h! b0 q/ |# ]# M+ l) {7 {
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) q* B1 {" I  s3 d  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 I4 Y8 I4 O: G( ]$ T' {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& M1 f3 p3 t4 L" H3 Q$ I: U" w  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- D3 j: }3 J# P5 W! h  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& X3 Y) u2 w: D9 @; x  [b]博:[/b]是,不一样。+ D2 b# C* Y/ v) _
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; b2 d8 D0 F8 v% B8 F. O
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, Y. n9 ?# s/ Q% G$ H2 k
  [b]苏:[/b]读?( y9 ]9 c8 C+ Y2 N! {- L$ G
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! C6 p3 Q! t; h5 v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 P) C! A: t! E# W  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ q  h) Q$ K6 v- S& R* t
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; W' S# S) x- A( Y6 z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ G& q! k4 C. j2 s0 c: E. v. N5 R  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 q, _# ?; G8 Y/ e
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ C3 Y" Z# P* f$ `9 Y; J
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 `$ j3 |5 z& l/ [/ B8 C3 b3 y1 N7 r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! O' p+ N* M) P6 M
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& J1 U3 N' u' A8 ?) |4 s' X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 T* U+ @# D. _( b
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" \' b+ T/ m0 _1 y3 w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- D, t- z. F! T# O+ G9 s# K; \  [b]苏:[/b]哦!
2 h4 K4 y4 S. N) e+ [' |5 P  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. o( S+ K% _# g) e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- f' X) a7 E8 V; v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ |4 j2 n2 Y& D* @3 u. L' D
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: g" o8 a" j" E1 O" y% [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 r# b  K9 a, E/ G8 g5 ^, k
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 u; `9 U+ N* T, y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, O" R) b2 ^: S+ k  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 ]1 Z& v) p9 F) R& {  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% t% d0 d3 ?& ]' A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- s" x6 F( X. @8 O$ B  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ h' S- O7 M$ P% H  N, H; M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( [/ _+ }. Z0 [) Q( M8 U  P7 y; s
  [b]张:[/b]是的。
2 B" S  H1 ^& r; E2 c( j5 k  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& w; D8 r- i8 J, c# E  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- ^4 f3 i# ]9 v- |! Z( C2 ]  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 K- P. a5 u7 w; C4 c+ q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ C$ t5 n2 Z, ~/ p  {7 H9 e  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! I9 u" {2 I3 h6 i; k7 S9 b
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 B) g6 Q+ h5 Q( B  [b]苏:[/b]我猜的。9 Q. ^# [* |( g+ \7 G( n# f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ h" K# j; Q* F/ y# S* ^' N# {2 T

6 Z6 ]% Z. K  N; |2 I) e  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, D0 p. k* G$ B& A* }8 g) r! o; R" M: n2 i# m2 P# a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 Y" W: `2 q6 `1 e/ l4 {
0 E. ~6 Z. A9 f# ^4 Z; ^4 K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* C. x3 X6 T: i2 W# Y

5 k8 k/ P# X. e  苏:时机正好?' ~* D$ ~5 l. D% G" L
5 }0 h' `+ w3 P8 h- F% u
  张:是。
  w- m; C2 c: H/ u5 E* g: ?" Q3 K8 y1 y! ]' C
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 L1 I3 t4 r# y! n* P5 F% s

' X! F$ X9 c4 ?/ H- V" E  博:公使。0 S$ `( [- [7 ?% T+ |
, H- h9 U3 H! o6 q* q+ I
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( W  D, g; h9 y4 r' p7 ?- L( M
2 P6 c2 M. @, c- t" k5 {1 S1 l# L
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 s3 c7 P* m9 A( l& o9 u

& m2 v5 F4 c" d# i  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& B% ?5 s4 ~0 c- K
+ t: v: l  Z4 W' Z  a3 t/ K
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; ~: Z6 X0 T7 [2 M0 B+ `# n

$ n! ~2 _# w% Y+ J. G  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 Y2 n9 w" T% L2 H4 N/ \5 O2 i* i
- T8 G% G. @) k& I, N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: i0 A2 |2 e1 n+ K( K5 B
1 B; C2 C( X9 T- x  K- K( x
  苏:哦!+ t  B: X9 ]4 G3 N7 }* d

. x* z" I" h0 N( u- |  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 U; p0 e& t: [8 O& {4 u8 b) f

% N; G8 B4 Y$ T' J  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" M3 K* O! n+ Y/ V1 x6 e( K

1 P1 K, {) w4 Y1 c. D5 B& w  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ C$ u7 m6 R2 s3 ]3 r6 \

* q& O7 a4 p9 X) X, [  z4 N. Q2 N  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ _9 H8 w; U- P% m  d* H; w# b- Q. R6 f( j8 G! {/ o' w- F3 _
  弗:是的,说泰语。% W% E  F4 e* @. E
0 Z) X. v2 w+ ]- W' V
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( D+ [& x" c4 i# i; c
4 ]( t* F  Q% [. x! ]" E' }+ Y6 C  博:还从来没有吵过架。) }: {6 ]* O6 g" e" R1 w6 j

- X8 P2 A4 m+ @  g7 ~$ @; j  张:是,从来没有。
7 G; E# Z  `  h" e4 _' Q' J) u5 i8 s  B3 [& d
  博:用泰语说,就是“还没有”。9 r" q" P  _; n7 M7 @

' M4 j1 e8 Y% I* V  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& w+ y# N( |2 j4 g+ _6 H' P6 k1 N; K% H, g
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 L) v% Z: {: f' k
3 ?1 n( f* ^* `! J, _% R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 }. ?1 r% M4 s5 N) u
$ }0 \. s4 _. g% w. Q( K6 ~  博:从来没有在那个时候见面。
' t( o% @3 o, {& r* x
( R5 N7 j8 ~- F! s8 F1 P% V" {  张:哈……) d9 c& r$ i0 u( w
' `, }+ n7 W1 @* I% W
  苏:尽量避开,是吗?
9 ]8 h) O7 B: C3 p; x+ }
4 n4 `$ x. H7 B9 C. L7 ?0 [' I  博:避开。避开。( T) D& ^% p4 i# j! m

; O, [9 z( Z1 ~  苏:那英国呢?
1 x7 [8 f- l7 G, }( M6 }7 @  y& d
  A2 A  s% M: {: A  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ M3 D- f3 t* X" e  @$ l5 |3 D4 w2 K6 C1 r& j/ ^9 a* I
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 I" M4 w+ X* Y  z. u
& U% m. `' T9 }$ x
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% m$ ]: n- Y' [8 U1 I6 P5 A: j& S. r' x( V. g1 D1 k( \
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 s! i: U6 O3 ^# Y: N* J* P( {
: _3 S; x" ]4 ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ j7 T, f2 I& N
4 \: X. h+ N9 n% Z+ g3 ^$ y) M  苏:那作为朋友,会怎么做?
& r& u: i$ S! E$ B
! z: s9 b, B' G2 @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ \3 e5 Y/ _0 R  S! @1 J, b( z2 _1 N1 n
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" W) N& |: g* T' K6 k

6 X8 K5 o# W! D4 `! k0 ]. H  弗:是的,会交换意见。5 ]3 h/ M% \+ n% y$ k  B

. v* @( W6 ^5 a5 U  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& V( f! ]1 X$ C( G: g

/ b0 f0 ~! i4 s3 _1 b8 `  博:没有困难。1 u& T0 {5 N  x& y, S+ l

- S' Y& a$ t: B' w  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 j8 @, F4 J9 ~& O1 K- }$ g* t- v& H9 Q! A! `5 B* o; U
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 Y2 V- o$ ?; l. w4 W
# O4 j1 W$ k$ V, ~  ]2 q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 i2 x8 f/ O( R& J& u& z, R% H& U

1 }/ G# e$ f$ z, G7 j" o: `  `# y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 r2 L3 J- n. j; n, S: }- G6 |3 a( I3 M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- D9 ?5 G* U# x4 h7 ?9 a6 R

/ |: W, W% R6 e8 k  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( v6 Y; p6 _4 l) j+ ?# Z6 k4 v* w: N
  弗:我们必须保持中立。/ f% q; W% N3 P

5 S8 ?1 S  a" s  苏:始终保持中立?
( P% }$ k$ |/ B* M% H# M9 C* e0 ]( X
# D# e# P+ a7 s! i# C; e# i  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 k9 h6 ~5 Y, F4 Q2 ~0 @* R' M% @/ K! {4 |# C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 _# F0 b# |! p! J. J
7 v2 o# O( J& d# ~6 a8 a
  弗:但我们不理解啊。2 {+ r) ?/ R! k8 i1 y/ O# N

! m0 n/ B( ?# c% K5 L& f* k  苏:不理解?
, F% o; A, P6 ]: n1 v) F: Y& P$ n0 B; I9 [. n/ z" C8 N5 X
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 X4 A  h* Q% E
% n3 k5 E) U" k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 F3 S  Z* Z2 L& T7 a

8 u! h7 b0 I; R1 K- e6 l: ^7 i* Z8 Q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& \1 j5 {7 I- k  R. p

0 k5 p3 f% Z' \/ e" \  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" B0 Z9 n9 p) O3 i/ j9 K8 Y/ |8 p( k; h* u- h  K1 J7 B$ ]8 I
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ H/ V) |) x3 B! P6 V8 d$ b6 x
: N+ E  z# \. S' g. f$ }' K
  苏:中、美是同一天吗?
" q3 R7 p* E# O  V. ~1 Z5 y  M. K7 F) ^# o
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 P9 W7 H' Q6 U1 t5 L4 K& _. k2 s
6 F( u0 _% m$ L1 A; o  张:是。5 a% l' W% [5 `9 y/ \
0 v8 o6 H% h9 A$ F7 l
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) ?# s4 L1 U2 ~8 r. \
3 W" [; U! o  [  苏:张大使介意吗?
5 j3 Q( u2 V( p- q8 [5 U
" @) v0 r- M% ]6 U& g# r% a  张:不介意。
8 y2 v* L7 G, L3 B
; K% D6 Y4 D+ p) ?* Z4 m, n  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' ^. w2 S% z- m5 @7 d+ D5 ~6 M: K* X7 L! x6 u) a9 ~% g& O
  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 r0 k/ m" @* x) Q; f! n
7 |" Q! x* o  v  W: k  苏:泰国人这么想。1 a/ ], S' ?0 L8 {8 ~
' ?% [- [" a: X$ x# r
  博:我们不这么想。) g) b4 i" O* i
( ]' m! g# T+ x9 [
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 _7 ?! M  u4 \" T2 p# s) p) ~2 L. g, r' q$ Z( D0 r
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 Y* U" N6 V' A6 [1 E9 Z( j4 L# F/ n9 S( D* `2 f/ H
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* }: l+ v& `( Y5 L& ]5 b: k" q  j0 N2 V, o' S, J; D0 {
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ @0 V% C& ?+ z; N
% t5 {1 G8 d% M' y* R2 d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 C* U5 A2 `3 w- ?
) T3 t+ H2 d- i& d  弗:是。; `8 E/ y4 f" D# n0 S( ?# G
  d, u1 o+ E+ q0 R2 l
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  v( `1 B! l  d" P+ i" p* y
# t3 y  p. {7 b5 u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( Q: _1 a; u8 c$ ?* w7 A8 |! s, m7 p$ o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  _+ O$ M) l8 ^
* a! Q' Y8 J1 r' f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. A% b* ~  g$ R" ]- x6 G# F& W+ X6 s$ C/ R  r. p
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: Y: a5 g; E, B2 {

4 r4 H$ R2 [* s- Z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. y$ l  r0 p. P' H% h& ?

2 ?) B& @8 O8 d( X. }5 V( a  苏:大使感到糊涂吗?0 D' I- t9 E1 M- S! i# A
7 U6 e- n0 s( @# ?7 U) F7 ^6 P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 G& j) C& Z8 K3 w* v4 T( @7 O" X' P" w
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, E$ ~9 ~. B9 q# G6 f' ^8 e  C4 p  s7 N
& M0 X( v4 q( g  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( A$ E' x0 l* h
- K7 e4 J8 q4 Y$ j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: j- i8 r5 P) v+ {0 I8 _" N8 j$ Y/ m2 ?  c- J* ~; X
  弗:哈……8 P, H  c  t9 d/ `; n+ ~
; z7 @+ c3 d* \" v7 k" X' B( K9 \
  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 e! ~2 g0 H% U- W8 c
/ R- T" b+ ]2 j1 Q: V) y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 D2 s9 w7 U1 h" C

' o! q' [0 V# F4 e  G% B: n  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* ~" d- K  L, F% b4 z

  N  M, Z5 U. u+ @; ]1 R* w5 C( `  弗:那天我在英国。  V9 D5 g2 Y: ?; j' p/ G

6 Y/ B8 q0 x  d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ e; C# C. b8 _: P" D
' a5 `; A1 |) p0 [' Y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 B) j. t, O3 [: x
- V) Y* j2 U% J- F
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- U, ?) J0 l% r' }: x; Q2 ?/ _  _1 A5 V
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( V; z( p- x/ s% W" W9 d

9 @8 R  H0 r' W( R; X. m0 `3 `  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' f5 I) S5 \4 u! W! b2 ]; e
. `- w' p% l0 p; r/ e  博:那你说说,有什么情报?
7 P& U2 u1 Y* |# D! ~# k! V
2 b) P- R, p# l1 z/ Q/ C' {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- |5 u2 q4 x. U9 e( \$ I: I) t" V3 b, `1 o4 O8 @8 e! Z% H. G
  博:不对。
7 u7 b2 ?% Z6 v; t3 R; i- H# n' ?) t0 p) @. M) l5 j/ K
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ z& A3 @( h2 P( N
/ m8 M& h( O& n7 O  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& g* {& T- g" X7 S( X

( R& P( \  Z0 e3 X% L( F; t  苏:不是事实吗?* w( {4 s( N. ?0 \. X
4 C! N1 D& |9 c( F; {: I7 g3 y+ x
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( ?5 b; d- c5 m/ w9 Y
, ^) W3 q9 V0 _: R4 f! K3 m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' G2 a4 w, o) p8 D: C2 \3 ^, h
  `  k/ T' m5 `9 u- K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。6 R+ n: Q+ A2 [" l% T& R* ~, d. E
3 g% w( f0 G5 X
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' U& @7 Q" d* r, i7 }$ C7 O# Q) z  D

; r7 q& E$ j* }9 @0 [  N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 D4 S2 B. o5 z" n7 i) [# [4 c4 F: U
  ]& f$ h: N/ C( p& n4 b3 Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) N# y9 t8 M. [1 Z

6 C- V$ _, ~" p, P  K) O, c5 F  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 }8 g# M# J9 ?9 H
5 D; V4 m; T: R  苏:为什么?损失什么吗?8 Q; j; G8 q3 }1 i
% ^/ ]1 h! g/ E7 T
  博:是。哈……4 T# w4 A5 b" |1 |# I, P) @, f

; ?, {# ~8 J. X; l* B  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 X4 i$ p3 X. M& ~; J# B
) m% d, Y* x: J/ b# Q( ?
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 }( }  r' c# {  {

- ~4 B4 j. H5 W) J  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 f8 ~$ S9 J7 h+ H% \" P5 B0 q$ k" i" |" r# p; p3 `- y8 w* S8 m
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 o7 j9 I+ i+ E: O

% L% c3 O' P# ^/ Z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 Z9 K# o: X2 {2 e8 u

4 l/ s1 T4 x0 S  苏:这样好不好?3 Y/ Z/ I+ n* ]. j
) V1 y. j' }/ r' Y5 E
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' {6 j5 P! F  Y+ h& @7 M
& |) f1 {$ n: \* Z$ r$ ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" I: C* P% `) `" T) d, X. Q* C" R: A9 a6 N1 i3 e" O. ?
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- B8 A4 o* K* O+ x' V0 J/ ?- G$ [7 ?# E- y( d4 G, q- }
  苏:泰国人?
/ L6 A# r- J7 g% |, X7 y/ d, `6 W4 h# Q) V) ~' t
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ {% t: B0 e/ Q8 O7 Z2 @8 @( n% M; v+ w5 D. p/ b/ A0 r
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, ]9 ^. {7 E8 g  J& P
  Y- G4 T  z* _! `/ t* O  |
! H* G* Z8 q' @/ Y0 P3 F3 Q
% m# v2 U1 h% q5 Z" X4 G- a
% s  P7 Q& B# O% l  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( B- P8 t% a& u  B: B: [- O: F* w
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-16 16:01 , Processed in 0.060991 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表