杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83061|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 O8 l: P/ |: W8 k* K6 w9 y3 I: B2 J! v2 t& z7 i" C# Q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# ?1 S/ e' }5 @1 \( K: X[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ C" C; Y, d% T. Y, z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 a+ N5 R1 ?1 p- [* b7 _0 Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- |( ^% O. A( h6 W+ Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 Y0 \( `2 h' b. n. V* ]
7 h1 B/ i6 k+ i/ I3 m8 L) o' k6 g
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  V$ l0 b; `) l* S& N# s8 T
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 I7 b8 a6 N* w7 g6 k9 ~' \4 ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ u2 |4 \3 y7 p8 A. E+ |1 P
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, C8 C& y" l1 V4 G
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 Q0 j3 I" u# _# T% {0 r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ f1 l- \7 e  O  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' {! k8 w/ `0 b( x5 S5 q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; Y+ Q8 ]8 B) x8 z8 M8 q& C# k
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% |( h& a' c, T4 S' _
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: f' {# m: [- f. E7 k& s# E- o$ @) J  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 f8 m3 l4 m" c" X7 {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 b5 [8 F) d" ^# d* w! u: o& Q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  U' T' M1 `+ `) o, x0 [& K* x  t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- q6 D- ^1 g  `0 J: b4 a. A* o" A  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; r7 @2 H& U# o4 D8 G1 Z, d! {
  [b]弗:[/b]不知道了……+ w: h+ p# G' g  O
  [b]苏:[/b]记不住了?
" D% h. L  z$ P6 R$ T) D: ~  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& m! R9 U; Y( r2 J9 a5 J) d9 _( k  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ ~6 _3 Z$ T) F/ ~+ G6 Q+ o
  [b]张:[/b]难。
, i# C- G0 s3 [" H! I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( ~/ b  `, e& W0 l" `9 q5 h/ A" p0 }* v
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 O1 _9 p# J; \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 d: h6 r# I3 S. U+ ~- ~5 q
  [b]张:[/b]是的。" Z/ j" e& w  O
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) m) [) ]7 e8 p
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ a! j3 n2 L3 ^) }  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 P: @! z& X" d4 o) ?  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& f( G( h& R4 R# U( L9 R9 }& H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ p: S7 d2 j/ b- P  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% m5 s9 n/ J" a- F" B  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ j1 N* n% V2 A; b- w
  [b]博:[/b]政务参赞。
  ?8 L/ @  H2 ~0 b  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% s3 @5 W8 s! Z& y+ W  L
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* A& R! r8 u7 K$ g# v) [# I3 y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 R( s, }, c3 h* [! h
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" i: p; Z' V' }0 D' b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 i' T. y6 P- L0 E( {/ S6 _7 e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* F6 t/ l6 s) Q, `  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 @" l- k0 \, y$ R. r  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- ]1 N! u8 O& L/ S0 j0 }( O
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 ~8 a5 V+ q8 E6 a! L7 Z$ N; o
  [b]博:[/b]没有。
, w  e2 j" @! |% p; t  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* E5 s, ~8 ~0 G4 u2 A! h/ s9 z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ [/ @! \- O$ V0 d) N  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' u9 E& W( k2 S
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# P- K- _( n% D  s4 x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 d3 c# Y' C% ^8 F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 x9 Q2 Y/ ^1 _* R' a+ c# n9 A  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# @% |4 d8 x# m+ }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; t  Z. p5 o; s& l  H
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ S$ K' D# j" R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, q0 ^- I( V1 A* Q9 H3 _! `
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 s* S  {1 g. G6 L& l, M0 e  [b]博:[/b]截然不同吗?
; ^1 }( m$ N1 c5 L  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' ~" W; L2 A1 H6 P- A# F  [b]博:[/b]……# C! |+ {2 v' z. }
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( O5 F# u1 z0 c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: B& d5 A5 S5 v0 S4 }2 b/ T$ X: `  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  z& e5 `+ U- ]$ Z% P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- V- n8 R, O( m
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% d, X, r# o! r' g) E# @) m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% G$ y  Q2 B! x  R( ]& \  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( x6 m! w' F4 U! d( V3 P  (四位均笑。)( H2 h8 z6 }* ]. t& v
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# t+ j9 k/ Z4 v# s2 u  [b]苏:[/b]为什么?( R7 J0 K1 ^( [" e
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 t* h$ ]. e" g( h% n  l4 V  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( n9 U; K7 l# V% T. J+ \  m/ {: q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( k* h2 {% l6 g1 u" D3 j  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: }1 h6 |4 o$ V6 @  m' I9 B# Q$ V  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 W; \# \$ j; w" {9 z. A
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: h. [/ F% c+ @9 U, W; W# i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 i( w& u4 W* C, A! T  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 c& q, d7 x% J6 c: X
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 g* i) z4 }1 H8 |2 }% |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 s; c8 z# A( b  @9 }9 q4 e" R
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% @) E# I% x5 }" W, ~! X  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' V1 u% a6 q0 F0 G5 o5 U3 A& S
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! Z$ c! P% Q" q# U3 |7 O1 E( c. f- r  [b]博:[/b]是,不一样。
1 D0 |1 r5 z* q2 _; G! q3 I  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 D% p5 D; Q2 n% R7 c; ]" B. U  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, V- l% `/ `, b- J* g& H
  [b]苏:[/b]读?) n. H- {, b+ q4 U7 b
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; l! ?0 W' T/ u* @8 `
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ {7 g6 ^, ^6 g. ?( z8 r# V
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ u5 K. j/ ~+ B* v; M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 Z) D0 S6 A2 i! n5 {3 ^( w  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 N9 R. Q) R% C% D6 y( o  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, g+ _+ R. R2 \5 X2 L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; k, T9 R, r, A/ e. I. i
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: u, ?; c7 _. ?  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 v9 J. D9 j8 n. S2 ~: ~
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 {# ~+ P( k1 P' p" T5 l
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' w2 T- \" L& u7 N2 w# a8 Y4 \6 L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" X9 \0 a4 M  }; W; R  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* q0 \8 y$ s( h- m9 w  T1 z4 ~  [b]苏:[/b]哦!
( k0 ^! O( c8 ?  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& K6 `1 _. y+ V  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ Q2 \8 \4 E5 b+ }' ^  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' C  K* Y1 t4 |# {; u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 S8 Z& J8 Y+ Q8 N  I6 `8 e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ |- ]$ G6 o3 {6 p3 u
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" v9 W  v' \* B$ Z1 U: a3 _8 H3 I  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 z$ Q3 o  W* a! _3 c
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 b- N; _! L8 n- z: x# ~  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 t, X4 T: h9 p  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: K& w+ I* N( }0 x4 Q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% l/ q, f; k9 Z; j# l" v/ d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ D9 |2 D& L5 x% V- L) Y  [b]张:[/b]是的。/ N% T$ ]3 \0 J8 G2 P( l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. O  f  U% e* Y- B6 [) _/ o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: `6 e% [$ g# G0 B: _  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* r, P& w; y" q+ {5 N
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- R; e! D/ S/ X, v; }
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' {: B/ ?; b( E* |- P9 ~2 W  A$ `  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( ^, N' h4 `+ R* D+ f
  [b]苏:[/b]我猜的。
8 A/ G, t# {& M# r$ G3 J  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 [# u6 ]! _3 ]5 F, z
0 j/ H9 l; ^' @0 j% J  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: n1 t- X- L  \' K; P8 V& Z- _5 x% C0 M! N+ [
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: I* F! c9 j/ h, t) `- ?) I) A1 a7 q& ]) }, Z# ^
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* b+ y& S4 |$ S$ s! x1 W
- l: G. [& W: T. h
  苏:时机正好?
& ^  O  q6 n. f* G# U0 J( y* V) w, }8 K' U- D
  张:是。- u) ?  |$ E, V* I) p4 b
% q  @: Y( i+ u9 P; }  L6 U/ @
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! l5 s6 V% s3 @& G" U4 b& Z+ h" ~

( A) V3 n( L, C: ]  博:公使。4 K4 j: a0 l* ~( N! b0 t& ?

2 w1 x7 y2 A; v- a1 L, {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! Y# L, Z# A* I; ^4 Z5 v3 @. ?$ B- @
2 t" p6 p* P* Y0 Z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 Y- [/ k/ N6 \; D' B

0 R# u1 \( D+ Z) a* p/ @" ~  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 W2 ?/ k" o& \
8 S9 Q% g/ t; R% I+ W
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' e, Z5 y* y$ \  a1 Z

, [) s$ d7 ^$ G0 ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 `+ N+ W1 `3 b5 B; ~
9 W. O5 Q5 _9 o  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. X0 T' H5 S2 b/ a; t
  M! m. ~5 ]1 ~3 b/ Y, P' c  苏:哦!( I* f) P5 L8 R, N

! S- x0 P$ b. X9 }. E  T9 G  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% f  }+ b/ ]$ y9 s2 a" [2 P% t; d* I+ o# t- ^
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! z  P3 p& T" U2 J
3 G' h: O0 _; w, B: M$ }, a5 O  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% a, [  c! m/ y& z9 q
9 E# p7 E- K9 z  H: r8 Z8 M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' Y$ {" d6 h8 |9 v& f

1 w+ @5 A; N0 x& J% B  J  弗:是的,说泰语。
1 o) s/ L: \) M- f/ |( Y
- N- O$ M# V+ G7 `# j* ]  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' I  a# z' ~: |3 M* w; h

# A: \) g7 B* U" k4 D  博:还从来没有吵过架。& Y! X3 C: k& Q

  v, R  K( h( ]  张:是,从来没有。
; P+ A: p6 z0 n
4 X  D- W0 f# I6 E  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 {8 t8 [) e- s' v, j1 r+ k- X
& n! Z0 Y3 A  P. J7 Z: d  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' R' r: L) P) x2 l/ g, J$ T' e* B+ w* E7 X8 z3 u0 o& W
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( Z0 n, l' L6 K3 H( I' _* F
9 h% v% f# d4 s& \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; H( b" {) X! u2 `. g+ }3 T8 C  b! n. G! ?6 y
  博:从来没有在那个时候见面。4 t% p) A' N9 r1 V9 M4 s

! k1 A5 v+ m, {* k  O  张:哈……* {$ u1 ^% V) V0 ^0 ]' ^, \6 O
0 m: H5 n& A0 E
  苏:尽量避开,是吗?4 f3 T7 h1 s! Q7 h4 a
" }' U) M' J( {! J; }5 q7 t- b
  博:避开。避开。" m- a; H5 q4 P' z% n$ n# ^
6 Q  Y! B- v1 O% @# U
  苏:那英国呢?
' c( s' g& y( R3 j
; x, n0 Y' }/ s! ]- f  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 B  [$ W+ n9 b! V- l7 y* {- K* R4 G: L  T- p/ x7 u
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& g) |9 {" f: b5 |
: X, X# f+ a1 s/ M4 q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, }: N0 k- W4 q$ g) e
- Y2 S0 {; d9 E% W# K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% M4 z' {( M" e  R' I1 [3 k/ V/ H0 `  [! U
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( E, w2 I8 V& W! h5 r. o! H

" K$ J$ R: J4 p. |  苏:那作为朋友,会怎么做?/ z% `9 c$ \6 ^5 O( j: d# N# x& Y& V

% i3 v4 j  e+ o/ f% P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& w, x' s* S" _0 Q: e: ?- E4 V  u7 J! t! x6 w5 _! p& j4 r) G" W
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! n8 @' l( e' _6 l& t
* x8 V/ c# J" v" X* v
  弗:是的,会交换意见。
% ?1 J1 ~; n$ P* H9 m( ^" A) I
/ Q. k% F4 `9 s8 N8 ?7 F+ f6 u  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ w2 z: n* T+ p+ ?- H/ X: n) w' ?# j0 s; J5 ]) |: L# ~
  博:没有困难。( M; W$ \- Y. P& {8 j/ K8 c! ~
- {0 u5 H" G' W) y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  d8 H0 j0 Z7 f% n5 u) f' U" W; V; p" c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ d- N% {6 u; q/ v
. s* V7 Z+ p' N* ]/ _" h  F, u
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% g5 h. T% ^' H: V3 c: t: O3 _3 A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ ]( X! s& N2 p( Z) V- f: \. c; U1 q0 L  G
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 J, c4 A& W  x+ B
  P7 J# }3 P. h/ ]) T4 C2 i  v  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. C! {- V; g6 j
% }; C9 _# t. Z0 T4 P5 ^
  弗:我们必须保持中立。% ]/ {  j5 x* |% Z2 ~3 g. x: f
+ C3 M. T- E) T0 F
  苏:始终保持中立?
. Y4 u; |& H8 @6 P0 N! M
& e+ H/ v- a. D+ ~- W3 E  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' l& L: S+ O8 K/ D5 {2 W8 H$ r1 K! M) ?  g6 M& ]$ c4 ?; k: o
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' s2 N8 Q9 y+ o( B7 v! t" `* Y

% @' j3 [( R( d( I% ?# M  弗:但我们不理解啊。2 @  N- Q; P0 L

; k; M: o- s3 [  苏:不理解?& L' ~$ N9 F: D
6 K% E* \% L3 ?! f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' H: U  f+ [# S! C/ ]& [& S7 G8 V# M6 Z; N3 _3 q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 x, ~) D; g% [4 t. k
. Z+ ^8 t" a8 v1 `/ l  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 i3 A+ e2 R- w2 ?

& B. M, t3 ^* ?/ B' _5 m! s  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. b" n: W: h/ f+ s* ?# ]; B4 z( r$ G5 E7 I1 t: j- ~6 Q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 j! U( [+ {- S7 d: T
8 q, i& O+ W6 H% I  苏:中、美是同一天吗?$ S. t" ^& M# n5 m; d: Q- B' L
4 K% o- d0 u* p4 C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" j$ E) a7 G/ z8 K  B" l. c
- U6 D, |; c: T* s  张:是。3 r: A% Q, i) S& }0 r% f( _

% p  X  r( |# {3 p  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 }% s) B$ Z/ Z3 r
% A3 f/ B- l$ H5 T9 L
  苏:张大使介意吗?1 o+ r$ Y. o) f# m* g6 \' e
, f. x" {7 b4 p$ z) m- i- n. n
  张:不介意。4 u( y/ U0 ~, S
9 x) H0 A# R* O+ x; K3 \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- a! O4 ]! q* X- c* Z+ G4 N4 }, ]3 q$ u+ \8 A/ }
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  \  {& ~/ h0 X& B4 N9 E6 d
! P( Y. g/ y, x4 ~  苏:泰国人这么想。" q9 @/ G$ |! n

% @! |' J* @5 _, i2 J  博:我们不这么想。
$ E4 h4 X# }* p# o& J$ [( _1 R5 x. F  n2 b9 U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) ~8 I5 R3 q' c) d5 j
1 o( ]1 o( T4 x4 ?: c' r
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 {4 c) K( s4 M
) ~- Z$ e( O( o2 v' P
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. `0 I  z9 P* ?; L

1 r. @) {. D, t4 ~3 s( v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: r4 ^( ^0 Q& ]+ a" X$ @* ]" f! Q0 p5 L6 u7 Q# Y& h
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# a" Q& s8 w( y. B% l0 K

8 E" _8 l& |+ s/ I% v& ^  弗:是。6 p1 O: q' u" ]- h1 W! }) s2 ~
  h4 d- m9 w. q0 L0 b( R  `
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- y* Z3 \. v4 d! _: Z# |4 W9 U3 |$ m3 W! m6 p- v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" u6 F7 a5 q& v+ l, c1 M

+ A  B" Q0 u& A+ c9 U. t. h  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 C, f# O9 Y; k% S: R, t9 e. ]. y4 t& e' @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 ~$ S" M& p9 j4 S( D+ {/ G2 }5 F, n" L. U: Z# V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, ]6 Y  |$ N2 H0 U5 k+ {- H
; Y% v9 H. M, G, F8 n8 F( L  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. d+ c; m  r* N6 S

' X7 t6 g+ }! l, [- L% y  @% P  苏:大使感到糊涂吗?: W' l9 q0 F; f" S9 r5 F0 u
  h8 q5 D. M) m. |1 x9 v+ c
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; q% c7 o/ Q$ e# k) H3 u+ I# {6 D
( @5 H5 d! K) t2 _; I  Q  a4 v
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 j5 {  N. O5 [+ ?0 V/ o- b
* h" I; _2 c9 j" l  h+ ?  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" ?. N/ U0 H( Z  {5 N
. d3 F" i  c) M2 b  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& ~& k6 O$ l; |/ x4 I; M

: w9 t  }+ D7 O% V! |% `  弗:哈……
& o' h; a& I  |
- S  ~3 ~4 x  i+ D6 d) q  苏:每次来都碰到了“革命”?
  _* O4 g4 G+ K1 w4 e- n  G/ w& j4 o/ B% y/ U
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" b3 E8 Y  @7 S1 T/ I. }$ j  `+ f

7 s  x9 a# @& c8 c3 X) ~5 t; B  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 _. z2 h9 d* `6 f

: X7 N# @1 }3 I1 m  弗:那天我在英国。
% z. f% {5 Z% H' l
2 D7 k; V) G7 e" n: H3 z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: l5 h: x4 t3 [" z1 k5 R/ w1 `% D3 M# }  |# u$ Z* q5 [
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( c3 i# i, p( S4 C  l4 ^) s# a

5 d0 E. v9 ]7 P% m- _9 E& t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 k- Q. n2 a) |1 |" ~
- l5 Z: |* S3 W+ ~* C  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* G5 t# R1 {0 m6 Q" Z  k; t
' E/ Q% F* U- |7 l  w  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" [, r* g4 I& v) x0 [

1 ^$ I) E) r% d  博:那你说说,有什么情报?( l+ e( x# P# z7 q

4 o3 S% r' |) k$ ^, y! s* Y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 Z# W% v3 u- U& s4 ~/ e
: s/ t6 V- E: y: Q6 i( v  博:不对。
9 F# ~  D2 n& D6 m# s+ L9 O- w. B8 D  _+ O, G  d' D
  苏:CIA,可能有什么情报……
4 `! `% I, G9 H! _0 `+ v
# Z/ a( Z1 b% A% X  y0 S9 p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, ~1 ], N" q- r6 D5 s6 S4 X3 \
4 U. v( i; g+ S7 P" b+ V1 [- j8 T  苏:不是事实吗?5 a7 K6 o4 Q0 C; a' o& w

, q- l& v; `3 e: g# `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 I2 |( D. D8 j3 d
& z6 v) K! |- d' m7 l( h7 u& R
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 w7 ^- J0 R8 ]* E5 _6 N) K

9 e: P# X3 R: t3 V  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' {. H+ O: I! h  c8 w% D

+ }9 x+ A: L2 ?. L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 B' F  L- i$ Z+ K9 ?& g4 T, ?) i4 F& l- a; F
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ q/ z! }! M4 C3 Y" s& E- T3 U. U3 j+ G+ x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 m+ v0 S8 `5 B% D( Q; |2 n7 j) f& S& v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 f% y, t# p: U
# y5 r" B: W; Z- c: x
  苏:为什么?损失什么吗?
. p* S  o  c: K  R, D4 ~
# l% S0 A) t4 }6 ?, d  博:是。哈……
8 z1 a3 o$ u8 H) T
0 E( }# D# w& G" ~/ w6 }- q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# O& l$ Q/ p# r) z

# G! e. ?" |) |  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 I. v0 S: }$ ^+ n5 f: g; X
' Y! d6 G6 v' `
  苏:大使在泰生活愉快吗?0 ?0 a3 N8 W' _7 |' k
# q! {/ W9 m7 w/ Z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 m4 ]! c7 S7 w/ z1 G, R

9 a- s  h/ k' S9 r( D  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 B% A5 |5 T& G0 c, c, r6 M

5 v# a7 H: x9 u/ ^  苏:这样好不好?8 |( N0 A$ q. S( _

, _9 {( X9 K: J! W% E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 e. z0 W% k+ a/ o9 P0 G8 C: x
7 Q& w2 _( k% g0 L  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 ]$ ^; E7 Y4 y8 H3 v  ~; X- e$ F0 \; |$ U
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. r) ~$ S* }) a' |) `3 R
- U  q, Z3 _% I( P; t, j/ t2 v  苏:泰国人?3 }" N/ u( u' I; F# l  K
, v, Y" A1 b, m3 ?0 J1 s
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 ^1 ]6 M; _: O1 V2 Q4 w# H- z4 I; Y+ H0 t( h. y4 S. O
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& o2 w- h6 f' G) v2 i# K. }8 [9 V! m2 j' o- d) ~5 }9 m3 h2 A

: O; J4 L$ g, ]* k# U, G4 ?; A6 ]( _. ^2 ]5 |

; C7 H. |0 z" Y- n3 v  @3 J  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - l; Z( @( f# G) I- h9 C8 l1 U
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-19 11:24 , Processed in 0.048394 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表