杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79731|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 J. ~1 M, x9 c$ k6 q

$ [& g0 Z# F/ c  B' L! t[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 ^# L- z& F4 x8 a3 u[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) C" k7 z- I& _4 C) c; S
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 v8 n- T, v$ r6 b【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: b3 r% f  S. ~: R5 b  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! o" I  n4 Y  i6 v
- f+ L5 H: G) R# ~. T" b0 h[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ o: k' q& m% R, h2 e[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* m% V$ F/ B* q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 v( l4 I; c6 s7 l4 w' V" L  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 y8 p! [# v# ]8 V! X& b+ s: g
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( p) b8 {. ^1 W3 E! \$ J  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! B4 a9 `6 B* u
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. l: q+ T: z/ U# \; Z/ a% q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 f  @. M2 b1 _  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, G* y: J" g' k) U3 u  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 E5 x; P8 x- ~; z% H# k0 T
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 B5 E- a) h- `+ \5 \6 u! G  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" E+ U! y2 H+ U0 g5 {9 \  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. Z+ ]1 K- Q6 E* h0 P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: k# Z, S$ Y# w( O  i6 [! E8 _' K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 {5 Z1 W! {5 O" `+ F9 K! Q
  [b]弗:[/b]不知道了……$ f0 w, W& X% k2 Y. H& w; O* S* E5 R
  [b]苏:[/b]记不住了?4 K8 D2 K0 A# c' Q$ m) _) w
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: ?; r/ m" Y+ K3 w6 F2 `; U, t  B) ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, Y' B/ w+ Q0 U: {3 ]% b4 e( u  [b]张:[/b]难。* ~, R! m& p* e( A! [3 b
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  v# W8 a$ Z7 n+ o9 W2 m9 o' h, h
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( `  m( a" ]0 [  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( q! x8 O' v: N/ M' c( B* l0 ?- H% B
  [b]张:[/b]是的。
( o+ z) W$ t. K# J% v# M) [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" {: b" M- S& F8 z0 A- u3 t$ Z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" M$ D3 G4 H4 p1 G2 }/ T
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  N! p/ y+ ?% ~+ n$ J  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: y: K6 _( @) j3 }4 T  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# F4 x7 C1 p4 B/ f; z2 X0 R7 `! f  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( I! H6 p* o# d0 ]0 L. @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 ]2 Z$ |4 }" }  [b]博:[/b]政务参赞。
2 l; [& C/ M+ y0 b/ ?% f  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 X% w) y- u7 \* H1 M* w9 ]1 `' [  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 d; ~4 U* n8 v% n( \% _9 B0 U  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( |1 ]1 S; b4 ^8 y$ m  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  B( M2 p1 i/ k9 _9 K8 u4 c/ ^
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! _- }# S+ q; d0 P2 c9 g  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ V% `1 y. \% `1 E8 ^7 G, T/ w3 O  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ _8 `, j: F" A) S- j3 r  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 {7 _* N9 e/ h/ e* M5 m  [b]苏:[/b]没有教科书?7 E* n1 I! Q. N6 y% ?5 e8 J
  [b]博:[/b]没有。2 b9 W( r0 `1 T5 F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ ~' o* s& d5 ~( G
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) S/ I6 {* k1 G  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. H6 Z. J/ T" M0 y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 Q8 X" l4 k5 u- e/ A) z2 F  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 Q4 ]" _6 C, Q$ {. m  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* I8 z* m! Y$ A2 b
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( x" P# _! r) F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ k& ~, D9 b  Y8 u9 o: D: @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ V7 [+ @% B  X; k" V- }  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. K; U( U6 c& m8 w0 x0 R+ `/ W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; T8 t* |1 y1 s% `0 t6 I, B  [b]博:[/b]截然不同吗?9 Q- ^' b8 _) V5 J
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 i9 N0 Y/ v* k3 C/ B' G) R* d  [b]博:[/b]……
. T3 ?9 l8 n3 m2 h( `, K7 y+ n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ k" p6 k4 ?. V1 [' g6 E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 J# J% J7 C3 k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ U3 P  e; i7 A/ H; h
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ Q! ~: N8 _9 L! i5 U9 e* c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 s* I; {# @* m! [/ s9 a0 y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 \9 z3 m9 x% ]+ b0 s0 r- N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! w" }, f7 R- a4 \7 V8 Q3 M
  (四位均笑。)
4 v9 Z0 s3 N# v2 ^, F! V  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 W/ \" e/ D: Y7 a- `5 K2 p: c  [b]苏:[/b]为什么?
6 [' c2 a) h8 U: b3 W- q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 D7 \9 l+ }8 g, o+ \: q: W' X
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; M# c2 |- b, g; E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ {' k" X% ~* x% ]# n  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ l! s* {/ R& l+ y' ~  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* S8 S$ F$ S: R0 w: S: [% U! {% K+ d  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ M1 M7 a6 W2 w% @0 S. b  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: M$ s$ X# v( W  K" j6 D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ B. `, m5 {0 O4 a: H6 p
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# S+ W+ p; Z& ?# p9 H  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 R# T: y2 }! s7 c: F8 u% m  W
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* o8 Z; X; `* X2 K, k* C( X/ L  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 F* B# M: j; ^) X7 {9 v; o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. T6 T9 A5 r' N9 O: [# j. _& H: f4 y
  [b]博:[/b]是,不一样。
( }& n" E" w6 U* _8 f' {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: ?, {8 ?( ?" ]! F( P9 H( c
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 N! @! W, c- Z; R  N2 R  [b]苏:[/b]读?5 V' C7 `% O9 A" k5 N% T( Y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& p: F/ K) c1 j. c& S0 i& M  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" L, Q# N; l4 }$ v5 M8 g9 o  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- w/ b% V+ o. y/ C; f5 w( ~0 m/ b- o  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* b4 \- \4 j! @+ f/ \0 f% a# z; M  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: s0 Q1 s5 u3 b4 ]
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 L7 r* s# G! p+ F( t- q. a) ^  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" r$ q  e+ O) g0 p  k7 l& y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) ?! o' o" {. M; ~* m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, X, l" l! m7 v* L/ ^) i9 ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! ]0 X7 S" G8 G% |/ {
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' z' F$ M. ~& B& Z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 R4 C$ `( A( U: b$ @2 n. f' F
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ r( }" ^8 F3 `0 u  t$ X* F
  [b]苏:[/b]哦!  K# X! k; G/ ~- t. p+ E+ u5 U
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, J' z2 @) R) G9 N/ _: _5 G
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* @; j' {/ r$ d
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 X1 g$ [8 U7 n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' e8 ?% |7 a" M$ U9 `* B  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% A. f& J5 U( J2 x& }& B% d8 J* c  N  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ r0 Q' J) _5 k# U# c7 s( o1 G  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 Z% ~; J! [! ~8 q( ~# a: }" L
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% m( {9 [% b  u0 X! l  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) T/ a* P7 ~8 @# L6 e
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% E  R( n. I" j4 X
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* w3 H6 K6 t% e/ s, V
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* R+ q2 y+ E, r$ y
  [b]张:[/b]是的。* J$ k, A& w/ x5 x2 m$ B* M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 i# M  N, H* y8 J7 U3 I5 T9 C( V  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 o% ?  U3 x4 T% D
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 b1 ?! ~+ C& i2 }4 K+ I  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& d  V! s+ D; }3 V, c, q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ `. Y, \( R" D5 I- U6 h* w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 n3 X( F, Y7 Y) ?! A/ m2 B  [b]苏:[/b]我猜的。- h, L7 x5 t. @, i) u( V
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( p/ R9 v5 V6 u8 _! i% ~

5 D- q. m( \  J! x7 {9 C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) Y0 p  m7 N6 R3 N
- G! C) r9 S& C3 D% z, q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 m$ F. G4 b( w; v! W$ H" h
. K( a0 `3 k" T0 O  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) j  G- h! s# M- O+ l, ], U
  w2 n4 W: c' A  苏:时机正好?" M; ]0 A3 j' n

" w# F0 y2 y6 {, ^# a  张:是。
3 N! n  d5 a/ d2 I
! R, `& I; D( L% V% U; j; n& b, ?  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% E6 m/ F/ n( _7 A( ~! }9 O% n( ^* z. Y: H" t) t/ \! ^
  博:公使。% f  J) ]0 Q1 @( ]7 Z& @. h3 h
0 b4 i& ]4 z0 u5 I3 a/ j5 w$ ^7 j1 N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  A. t8 l  q) f. {
, b* Z& Y$ S7 u7 y; j+ |( M( J! |
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 u: x- h8 u9 _2 k/ |% @; I) i" v; w* p" T
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 v$ c% k" ~( S0 u+ o- Y

6 U& \. C2 K6 W- q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 u0 ?) d! ~! f8 S  J. [

: u& C, x" _% Z; F  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 F$ S* D6 R& S: _
% t0 N! B  S  H' q6 {0 ]  V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  m5 B# L1 n+ O) E* Z7 R: A( H/ j8 a" ]7 I8 I1 k$ y
  苏:哦!
! t" R9 g5 g. X* r6 m- p
5 O& V5 V$ D' T/ q  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& [! {3 ]8 y: ]( f8 L
& y8 W$ {6 O6 w* W  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ u0 E- L/ {3 d+ z( n- S, u3 h$ v; F& z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 F2 ^& W; h7 ?6 g4 O4 `
5 e. T& h. M1 ?2 ]/ N2 i: p  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 W3 O# L  t7 [; T  n7 n
! J  P- G3 u4 u  弗:是的,说泰语。- u$ E& z3 R$ E" j, f2 _1 t8 J0 b

2 d9 ?9 \8 h6 ~' ~  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ n  D* l- ?; h6 j/ P( [) ^( @

3 F: g8 q2 r# L% {2 k* m7 `  博:还从来没有吵过架。8 q' t* [( y1 H$ S* L  C

, E9 S" \) t, G/ l' {& f' C  张:是,从来没有。8 d  R9 i7 h7 q5 o- _8 r* g

# L. B) M' ]# |3 |( d: H" R  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 @  C4 T9 r+ C2 t& p' G, o7 C: r
8 T  e! Z5 c9 a$ C5 Q) B9 c! A" w  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  d6 C, k2 O( [( x8 c/ G/ }) ~; W; q1 r1 N/ q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* ?3 m, c, C4 M
2 f' V+ C- I5 r' x  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  H  `. Z; r. X5 e7 a* o( N' L- D3 Q7 @$ d( h! J
  博:从来没有在那个时候见面。
. h! ?8 `$ @( \, j" t1 j. N) q3 R# G! h* J
  张:哈……
, s2 J7 f2 c  z" p
5 B  W& Z, x" e$ c, Y: s0 U  苏:尽量避开,是吗?
9 n. ]/ _" G, x2 G  A: w) S' j8 ~, Y0 H
  博:避开。避开。" i5 ^( \& Y1 s) |7 n

' ]" j' A0 W6 [4 d& V  苏:那英国呢?$ x9 y' [) r. o( Y3 a) Q

; B. t: L) Q# ]5 Z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ t* v" l3 O$ z' M9 m  G: H5 e
+ u: T7 h3 ?- n+ y% d
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# X! _" O) Q$ h/ f
! R: B: L+ }& }* \! l4 g  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 x) G. F, k! \6 X) R

. l0 K5 `& E" [$ _+ T* x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 m) \& t' R' P0 O3 [( C

% H2 D3 b! {! e: M' w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& Q; Q7 x9 Y5 O4 M6 w4 w# k
& _- w9 z( b  p  p% j4 F
  苏:那作为朋友,会怎么做?
' i5 _9 V% [) ?/ S% x$ v# [3 q) B3 v0 P. u' N
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# f: B8 M1 h) u4 g
& F) }2 P& H. |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 K1 d7 \# R" @! h6 {/ R; ^% h+ p8 _
  弗:是的,会交换意见。
4 C; s, s, c* y  J4 M8 A4 f- ~" Q7 N0 I0 s
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 i3 P  O5 @  N9 p$ c; r/ u  W% z4 F+ f) `4 }4 x* S: d1 ^
  博:没有困难。" h5 s* M- \# x, d3 p

( V7 A/ N( l) i4 G1 [  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* W. [& e2 |0 _5 |9 C: c4 z

0 I) ~9 Y, y  D, T# W  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 O7 ^$ o7 x7 U9 ?

2 Q8 ~/ @$ p6 @7 Z1 s  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, k# |; L* o& Q1 S7 D- x7 B) i, ?
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. B) y3 |  q$ n* @( r

) B3 c, @5 A5 {2 u; \+ F  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* l! b2 I  \9 V9 m
. I/ C* Q- H  \. C- U
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 k8 m" D; O# K0 p2 A2 w4 U9 [
& ~  J# A/ H, ~; `+ F1 z  弗:我们必须保持中立。8 P/ r1 Y9 Q+ I7 n3 x
& A6 a2 Y# [! m: H1 v
  苏:始终保持中立?& u3 o$ D: E( e! ~6 w

; F8 w* l- A3 Z- t/ f  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- e2 m/ r+ l% [# L0 W. Z" J

0 u9 ]* Z% [1 j, m7 @. O' n! Y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 \' x( F4 G5 F0 D& W, q8 E1 I- p! w3 x, x$ m! t- g/ x7 `, o( [  {1 }. d
  弗:但我们不理解啊。
3 t; i/ \: @) |7 c6 z4 y2 U3 f! q2 ?
  苏:不理解?
7 e2 Q+ G0 |2 E5 l
9 \) I' H4 J6 i4 @5 ?3 g  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: H( M4 M6 M6 b) k+ O! V, v4 _4 J' p
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# H7 n! e: E% |  j; _. _3 s3 n: F9 g5 w$ }8 D" N
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. l  }9 @1 e0 j/ V5 s: f6 [. P' w! _( x1 C
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* Q4 E3 k+ d! Y2 G
7 J$ \; q7 V- D* `7 J  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; _0 D  V( p+ `5 {$ s/ @5 s/ I' w' H+ ?
  苏:中、美是同一天吗?( |4 y, F, ~& S9 s- E2 i
3 T( \2 z" \2 y" {6 t! n  b
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 l7 ~. C0 S0 R0 m2 m( J- \) m" S. q+ z6 N
  张:是。5 Q; W  Y6 Q! `6 I
8 j7 ?9 D  a0 E3 l0 `. l; B: @* I
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: x1 \  @' X! ]  Z9 k) E2 h7 G* T4 G  t2 O
  苏:张大使介意吗?
$ l) c9 s( k7 n
) P- W6 m! S% m( M' J+ g0 }/ [  张:不介意。. t0 Z2 w$ @/ W

5 {) |3 Q* R. i; ~7 U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 t# K- i1 L+ D0 X

" _% i: Y# a4 |# @  博:苏提猜,不要想得太多了。' f% H3 _+ r5 J; U: M* T
  ?5 {% I" Z. e0 _
  苏:泰国人这么想。: J2 O/ r* a7 Q$ g; d' G1 B
. \$ R3 {/ p" B) Y, I
  博:我们不这么想。8 W' H; @3 S2 _/ t& `4 T

4 P5 j4 F. l: c) y' l9 V) n/ R2 N  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 K! [  |: }0 Y. a4 m; J8 N( U7 {8 y  k+ P
- }; B$ M8 S  d3 {在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* A& R% R+ y' B5 n% i; E2 r, ~1 V  a% S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- _0 z3 W3 \# ]1 `% Z
! v0 |! ]) P& s( r# I4 K0 }  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 p8 r% c6 T5 I. z4 v" F) `% V. W. m$ `/ ~, f0 C# L$ Y* {
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! V/ P) F5 D. d+ O- h

( N+ H' s0 @- |2 d0 ?5 H  弗:是。5 j, \0 i2 j7 x$ A& M4 e

7 r" b8 A, o! p1 b2 ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, x% W' o* Y8 `6 L5 |! M$ {
) l) g8 G" }$ H, `% H
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 E8 h! N  X; @( X% e

' }3 B! B. z$ d( K7 R4 K4 `2 P  o  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& q) K; N! e- `( U
8 E0 p  B- }# w, ~8 _8 f+ G$ j  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 O+ z0 b+ M1 X/ E# r

% ?5 D( v4 E* p$ N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! T% f) Z5 D6 u
& O* f4 s; I7 ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ G6 f3 z: o+ O

) [& O2 b; S, \2 j! c  苏:大使感到糊涂吗?
& |9 J6 s7 f  g: @* s" u' k$ r' v7 t' Q0 k- b6 m
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 t" {0 M+ A5 x

+ }- O- E8 F' @; }- i6 ]) l: u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& l. J: `8 [% |1 A8 X7 v* |

) H8 Q/ ~1 Y/ O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 ~0 t# |9 J  i6 s
& o, u( N/ d7 d3 u8 W
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 e+ y( E) S0 R1 }; r' ]
5 n% T/ m3 Q5 `/ L% A  弗:哈……" ~5 Z5 f( K8 N# b. g! G

2 i, K8 {: T7 U  苏:每次来都碰到了“革命”?
  E, J- }$ |2 j. B8 R5 P
% Y' T; m/ l( \9 ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' X" g: V- W$ B& \9 D9 |4 @
" S! z2 v. U2 R. ^
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, |/ ^; E3 S- @: e- a( k

; j& i4 D1 M  m  @% l3 P  弗:那天我在英国。
4 W1 F6 g- c' h$ b; a& {
/ _6 Z; {1 c/ p  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  g) a9 [( Z, A! e) O7 m$ M# N7 x" t9 Y9 T9 N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' `. M, W1 Y+ S: y3 d3 w; t9 O2 W7 C- X8 {; M! S$ f9 v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 J, f2 {/ @- v
! w* |5 m) {, S6 Z0 w
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 z! S- _. @9 A" a8 B9 D) S0 A

  I! t" D, K: e! ~( a' Y# I  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" f4 d& w5 y2 [) ?
( w  R' ?/ f2 Y. `' {  博:那你说说,有什么情报?
7 c$ g* N- g1 e5 k8 O6 L! X* m. ^6 l! R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, p! O  }# u; h6 N( g/ k, Q2 Z4 F  F# r8 ]/ k% c3 r" j
  博:不对。
% I! }# E% s5 `7 C8 l+ s& P/ h2 {$ m* p6 n+ e" V  Y  D
  苏:CIA,可能有什么情报……* Y' M. s& D* r

  m$ V/ M( ]4 d+ ]2 x  o: \5 L. |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% {$ g: m/ v, @6 z% P6 u5 z! `
# t7 T9 N: ^0 ]# H& B& l: l" r  苏:不是事实吗?: t' W8 c3 P6 y. s# p+ |

% a, t; g+ N/ y/ _" @- Z* K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- u( T  s8 S: k. g* `$ q
6 X' M3 i9 R6 k+ T: ~, J0 h  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ _; Z+ Y  t" a3 x4 m4 V
: @! r. c, r# r1 _
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; \6 [2 A0 H1 ^  u; E4 Q# R0 P
. H: M7 s( j2 y  c; I
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* P. r) F8 X% M0 c2 m6 ~
2 l: L+ e$ E5 T2 U4 H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" r. M: D: ^0 s  \  t
4 M( E& h0 A5 _5 z/ d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% z6 K6 w' n$ U4 O" o: u
1 I0 Q* `$ l* S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 ^% d! T3 Y; `" `
# s( @" D) X) I5 Q  y' ?7 _  苏:为什么?损失什么吗?
) U+ }- U2 p3 ~& Z: [+ J! V% ]# B6 x4 N, |. F. h/ n3 u4 |8 V0 K
  博:是。哈……8 z4 T: k' d. e  k- H, f/ c& Q
( t+ T+ w0 |% S2 H
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 r8 w* [2 l3 E: [. U" J% _. v* a  f# o  J3 H: Z& s
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 p* K2 z9 w5 Z7 Y3 {1 D; p6 q' k3 X* H0 X6 P% R. r5 n/ |* V
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. |% ?4 r3 I4 Z" o! J& s" I; h2 K
0 h- ?' q9 Y8 I. G( C  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( o- `7 Z$ j( A& X+ G' r! F2 P
/ p3 a; f7 P% e7 W
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ I# y" B. ^8 w

; H8 V- e) Z* l9 s+ E& I  苏:这样好不好?) E" A: H, O& H9 N( ?, @

; z* J$ l% J- s3 |" d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 G, p* H/ S% Z7 T3 }# s
- W- c6 {$ J' x$ i% Q7 d, v  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ Y" u3 ^' ?* o. r! Q6 m, \3 t- Z, P  J+ b6 s
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 [2 i( Y3 p& Q' C0 @! B
& m6 a; [5 S2 J! B" E, E: Q
  苏:泰国人?; Q% U3 b% j5 A5 o

% }3 Q- F. c3 {/ u9 J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 R/ D; ~  V  V) E( i0 o' n8 g* k2 @: R2 m3 D( B) o
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, n! |$ E) `7 ^5 A1 w3 B  o2 R- w8 l( c& d, h$ z. w

. a: g7 B  g% N0 n+ ^6 d$ q
, b9 F* J8 @7 N7 |5 `5 ^3 _- P9 q3 G  u: M# i4 y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 w/ h: `. Y) O* h7 W
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-25 08:54 , Processed in 0.051360 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表