杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74673|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; P% r! v) A2 @8 `+ b2 J
4 s8 B# ?% K; e7 M# z) i
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% M' c; P- H4 _. i: a( y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 ^0 k; [- t4 S3 @5 d% j3 m* {8 m9 M[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! l3 t. _, u& @' L* B8 m% P
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 U0 i2 L# c( t5 X7 x' h# B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; d- Y. o* W. D0 t; c) ~0 X) d* v

8 p4 k1 q4 h$ {+ S0 [[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& \1 R7 o9 S7 H& j[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% Z  ]8 P% O) `; F: X( }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! C8 d$ q9 {7 Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& E5 }: N6 {5 U2 ]* e
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ k. o1 \- J' e' D) r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- f) e1 p1 s/ s4 j$ A5 X  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# q  E$ j4 p  U) S$ {  {- l  j5 O  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' u& B/ P* Z- H- `7 h  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 y- q. y! e* I5 H$ d' a
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 m2 y* ~! r1 `* d; L' H  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! G+ ]. u2 W  {+ \4 F) |) v
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" [/ }7 b5 W2 s0 k  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. X& m0 D6 X- ]* d3 n0 u: ]
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& r; s! C2 L1 R  f. m# T  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% t0 T5 s$ U: j" s  T  S! b9 x  E# e
  [b]弗:[/b]不知道了……) B% H, R7 n4 C
  [b]苏:[/b]记不住了?
& ^6 }& w- e  m6 z. I0 d  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# |+ L: R1 m! c& \7 `  |* o+ |7 {" K
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 Q* f; H; S& B$ ~3 Y4 l  [b]张:[/b]难。
$ t- S+ V2 Z; ~5 ^6 K* N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 S9 A1 I/ e8 T& k9 R  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 j( `3 I7 m5 i" o& r  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( }; c3 @7 W+ G; p  [b]张:[/b]是的。
* ?0 o' s. V5 Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' Y. B5 E6 |2 X  ?  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 c0 i" H7 a1 y8 o9 I: X* W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 J+ F+ G& [* |# J/ ~7 [% q: }& r
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 k. r% ]* H9 s2 p( }
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" c# U- ^  n4 e" h4 a  l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 ]  i5 F7 l/ p. n+ E2 M
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. M/ z! R/ F$ e/ X) q
  [b]博:[/b]政务参赞。
( p# Q1 M9 C% j3 c" Y- S  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' V/ k/ h5 r) n" }  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  t7 v$ D% R9 _/ u& o
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( [( g( q: R& h% r: G; T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ L8 Z( }" f7 L  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 ~; R) o4 V- L( m8 o9 Y) ^% i3 G9 y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 T* q+ I  j1 T& I4 b/ b& m  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' ?& G4 Y& G6 r; `  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* Z) N: }6 @- R7 k. b: u$ w
  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 H% Z: U! k+ D" ]2 ?  [b]博:[/b]没有。
& O+ R, m7 u) L: }: Y' h# @1 A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 }2 I+ a8 u5 _1 J* ~- m* l2 Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 h! d+ I$ D- l1 `/ U0 l) t2 W8 {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ E  K. Q+ G" b; K/ w
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" Z7 H# R+ M* ~6 u1 c2 B7 L  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# `) T& P8 I1 f
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ R# M1 c+ g6 e$ [7 |% A, h% l. o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. X% H6 y6 ~6 Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ U3 p7 p1 e7 p- ]' j" \; D
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; Q  N( v  c" t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, J6 @; G2 p4 Q' P  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 W$ A! [6 C" c* i: ^, F  [b]博:[/b]截然不同吗?
! ^/ ^( }/ ], I8 ~# {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 B+ C! u- h" K$ S  [b]博:[/b]……
8 F& C) y5 B' m$ x" X. B! r  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! T, y& ^0 R* a& I3 l9 H! ?  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; Y/ X+ W$ a4 \6 v; ^  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. W- v, k  T8 y4 Y( _* c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 o6 K) j* f9 \% C8 P- ]  d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; P8 a# f/ [6 R2 {
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- T& s/ b. M' {9 C* K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 G  A# g) ~, z
  (四位均笑。)
% b! T6 E/ q6 H. e2 X  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 C1 s: f, [$ z2 \: T7 n8 o  [b]苏:[/b]为什么?& G* k" N9 _) d( X8 |
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, I& M# A/ m7 R2 r  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' c2 ~9 e" `" |9 J
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# L2 U5 B4 l- {; `1 l2 b' N  T2 G
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- ]% l$ q* o" W' T" A( ^
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" q/ x, }2 g0 Z0 p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* q! {' O* O$ c; _+ _+ D2 P  _; R7 ~  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ \- G" }* b1 R8 ?) ^# Q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. x; T; f; d/ s) |1 `- L  T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 L% `6 t8 x, p
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 [0 ]  x. e1 a! H8 _8 E% z% X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; l/ Q4 n+ D& H5 R6 \7 D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) q4 |1 |9 r  E  N- P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" j4 Y% }7 [4 K; A5 I" M+ L+ }
  [b]博:[/b]是,不一样。6 }. k& ?3 B7 J! q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! m# B8 K# l7 ~' s5 |. B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 a7 k! N' L6 n/ J  [b]苏:[/b]读?" T5 B0 O/ m( [4 U( \
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, f/ h- M2 v! l: I* D2 _  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: R! L7 ]# n, \4 W9 U" v  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# D% K7 Q0 J5 ~5 L- }1 i3 P
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ a$ X- o' F2 T3 x
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* |4 P: ?* S% ]0 a0 d8 h; b  S  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' j8 N9 _+ ~* K9 L& V6 k/ }# l0 J
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- Q5 j. w; I! ]+ x& y6 i. u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ P) Y. Z" q9 H2 I( Y3 Y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  N; _  F1 u2 G6 e; C4 S6 C6 ]
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  H1 T) q$ o! e9 R0 u$ k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: ~# u: U( h5 d. j. l  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( s8 u/ Y- _" M9 u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  ~7 h: }2 C% A, h9 l( Y" h: |
  [b]苏:[/b]哦!8 H' @; E0 E5 \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 C$ ?# H& f1 }, Q; {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) l& F, f& j/ j  l; R7 S; Z# k
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 z( v8 U0 Y8 U3 K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 v0 n* u+ }$ I0 D8 o: q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' p0 m0 A% x$ ?" \! B$ a% k  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  K: ^/ D& N$ N& J- P4 H# K, N2 R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 t* a* I( l- Z) P% Q- C, y/ a- n2 l  A& E
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 v% z- r7 ^3 C: F* u; |  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ B" B) P+ V# r7 I% z  Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; ^# g0 V' f9 a+ t
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  V( {2 V& \3 n9 v$ h0 R  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: L" N4 n+ |9 c9 M: a; ^  [b]张:[/b]是的。
( X4 Y7 {2 N2 y4 w6 Z7 R9 g7 }6 J4 }  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: X- f9 D0 f  g% @( n  E, C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) ^$ \$ E& y* o" k1 x3 y& l" v0 [) x
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& F: L7 f. y4 I  W1 P
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' _9 B. w1 X( h# F+ I" r
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( g( K. v9 h' [; E2 u* ^* R
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' V$ q8 h; D" I# q: f
  [b]苏:[/b]我猜的。
2 q) v2 J8 b% f5 r  F  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 l  {$ l/ W7 `; J: ^
; D4 L6 X9 f9 P5 l
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* H  T! a, Z. [6 l% H6 i; F2 T# t5 R+ @8 q& G% E; p. a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- |/ q$ |: p! i) d$ r! }9 f) M
& m; F; t+ l/ R
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. A* O5 N# n+ ~5 U

8 }* {8 g' H4 E4 x  苏:时机正好?
$ `+ m" v* `" e. O, m
* f$ o3 f1 B* \$ p1 Y( U  张:是。: M% c% ]& t9 _# t
/ `9 O& t& a2 ^) H, g, t8 d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; q8 S  K, G! `
; F1 ?- T# O+ N! m$ n
  博:公使。
9 q+ Z7 Z) c$ S9 k9 q& v9 A6 o$ y* z* M
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 B' L' B% p5 ^' v6 ^0 c3 q  P
2 A) e  _4 W5 ^8 c% d  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) J2 J2 z, Z' |  N& u8 m

) Y& e3 V& v& B4 S! }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, Z& L! Q7 v; g6 A" D# S* L8 L
; m7 h/ G# q+ {4 B2 C, d
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 V% U3 k, x$ \+ z# ~/ P4 ^) Y- p

/ \1 I5 C( K, |3 E( C6 N) x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, r% k( \! p" ^" K9 @
0 N3 t" w2 f5 ]0 B8 O7 n; n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! D1 K7 H- Y7 g5 ?$ u2 L
; u( J9 e$ A, @6 A) }/ |
  苏:哦!
8 u( C  V- b* q- [: X& N- H* U/ K* X2 i0 n- [& m4 q# b9 g
  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ m* O( @7 U) o% h% m! y& o

. v7 ~7 F  d4 |; C7 \! Y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 c, f/ P/ l5 X: [1 p$ z) |

/ \, T# P8 T3 h' h1 K  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& d) t5 H. i( |/ Q& Q( o3 C! @  }/ j% D" ^1 Q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 a2 m0 _/ M2 Z4 E7 `1 _6 s
0 V1 b9 ~2 n8 m& |" J0 Z; ~# G
  弗:是的,说泰语。3 e. {* u& P( g* |4 I: ?$ _

8 l) g) |, A; ^) X7 m, t: z6 c  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; I' s9 ]0 d  W8 Y( l- E
- a, o1 u) \* O$ W+ f  博:还从来没有吵过架。
7 I" L3 d# x' a7 ?9 s
# V  S( ~% L" x2 U6 |* \8 F  张:是,从来没有。
& a: n4 N8 S0 x" f* {  n& C7 t2 z" m1 |0 u: \+ W2 D! B2 B8 X. z( A' \
  博:用泰语说,就是“还没有”。
- |" H! J3 v' s# `) x, H3 z( ^
2 h. o3 F5 \3 ^) J) ^" N7 V  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  Z5 L' H: g/ Y9 i8 ]7 i: s" G! o2 Q, D5 S3 x7 z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 X: _/ j8 E; i. k) Q) {& `) H. m/ ]% c% I$ G4 q! L# z# W8 n& [
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ l! @# O; f  @' H/ I3 y2 Q* `  S  m" Y$ x2 ^3 |8 P
  博:从来没有在那个时候见面。$ R5 U+ s9 o: Y: n9 B' y. g

/ E' Y& w% g6 K  e0 }9 m  张:哈……
& ^( k" y" ?" K; l- z# ~  V+ `! ?4 A$ T
  苏:尽量避开,是吗?9 m. e4 H4 r4 R0 B( I8 j

- x( F- |' t& U0 b% ]" v  博:避开。避开。, C. x$ l9 c8 }9 J% \0 l+ ~

! L" g9 Z" d0 _) _6 y  苏:那英国呢?
  g- W- K2 [/ m, M+ x% f- l0 N$ c8 o2 m' ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  z9 y: b$ d- l2 @! K

4 c5 D6 V2 T" G9 u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 w# a' E. i: S, ]
  J/ ]. F' v3 |; u
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 f/ ^- \' w) N' Z
' b- N/ d" v) }. M% r  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: N7 c# ^* ~5 E/ D1 K, X4 f

& }( x6 @$ i5 n/ `: k  x  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ |: R. o7 `. u; ^- H
* u' N% Q8 b: G+ [) B
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 t4 p; }# Q6 R9 M

8 q- |$ }$ R  v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 I: {* e2 _$ @' @
' y; a! D8 |. n) z" E2 b
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 v! C% j, J0 E. w* G  d- q; \5 N! x
  弗:是的,会交换意见。* X% d9 h# ^; _3 H: K+ W9 p
, `! ]4 P! {9 _! D
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( {. G/ |/ W# `8 |" }* O' x/ K
- R+ n( V0 ^/ G7 b" h$ @: r8 F$ c
  博:没有困难。
' U' u* C- |$ N! S( N) Q0 `
! z4 R) K5 a) x3 C9 r  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 k- `9 |: S' p. C- w
& x0 L6 Q/ c+ ^1 d; r$ @8 [
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* _# [$ x% Y& [! l/ Q) H3 j3 U: f' H8 @' k; g# E
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% c* u$ ]2 H" x0 m

+ `8 x0 W; [5 |# s  v& p- h  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 o- R4 m1 j' R2 ]) ~# b5 w3 B/ D; r5 O8 r, |
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 e* S5 C7 ^2 q% O. \" N

9 c5 Y5 {, `* ^& K' u  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ E5 ?( S- w# k/ A8 o$ c4 t* i* q/ K& n/ w" F  S
  弗:我们必须保持中立。
+ U5 x- N- s3 e% j. F# A. L* ^0 o+ _2 {* M, g
  苏:始终保持中立?
/ @" U- \* h' R. K2 D! [
1 ^4 x! ]" Y4 i/ \6 a6 X: x  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# M. \7 [( }) r

; E+ m$ l9 A1 J. \5 n1 o0 `  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ ]1 V% i9 j5 X
1 l- n, Y( @7 G! Q/ V5 E* f- ]  弗:但我们不理解啊。
# a+ x0 V3 B$ |* N' ], m  Y, g7 ?' `3 }& v) l; f6 {& w
  苏:不理解?" L- A/ H' P3 ^+ V* h

% z* i, f3 f9 y" t  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- O8 B) B5 _* h  f1 A3 V8 @4 U0 H

2 S1 j  [8 A& ^( g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( s3 {9 |3 Q7 H) Y: F( {: B" E" ]* E: y2 U3 ?0 R0 f; V# P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, p& u. K2 J2 ?. |+ Q: w0 b
% w8 L8 Y: E$ v2 \) M/ E8 f  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 ~, C# w5 g2 x! B) f! a
# Z8 w& S4 o/ A9 W# H: V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. ]* A) g; a2 i: {- ^4 E1 y2 B/ E! W: y+ B. q0 \
  苏:中、美是同一天吗?7 V# T: l! J. n4 S  h8 B

# j9 ^" V! m0 B1 a5 j; y8 n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. o  s: t! _- A/ B  @/ b* v! \" P
. u+ \2 s0 u3 U, L  张:是。
: I& P3 j" M' j4 i7 O- L( P' W6 g0 U, w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ b" ^: w! ?: c& b
7 W9 G8 ]0 ^, g+ a3 _+ K
  苏:张大使介意吗?8 G: _! W! i3 ?% J8 K" a3 [% M

. I, G7 A1 y/ c" T/ J  张:不介意。
- n* i' v( k- w; S  @
8 p0 h5 ~! i# Q4 i5 X  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, f* m' K7 B- Q
. ?3 B0 s7 W4 n; W; g
  博:苏提猜,不要想得太多了。: o3 [( D- L+ P& f

' B( F* ^9 o* |7 n; w5 V; t  苏:泰国人这么想。/ Y0 ^2 S) Y) O) Y
$ ?7 w9 v& B/ J5 h* x  A2 N
  博:我们不这么想。: W. U9 E9 ^4 Z

* c* G6 J+ ~" g  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  z/ f8 j; c0 s2 K! y! P
. k& M: B/ e1 ?: z1 J. j" E
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 }4 |5 N2 a% ]  u

; W$ P' r9 _& _' f  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" a; R8 _8 ?3 Y8 n
; q: G- k5 x& C' a% t* \
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' V" X1 y6 `# o9 y

0 k9 E: t+ J( e: o$ e' d6 L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 v6 Q5 z( N& x% ~( }' _) B
* m- A7 W1 `1 p: R  i  弗:是。
: W5 ]! o" M2 \2 P
4 B+ b5 e& X1 B' q: [  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 S$ F+ G' O$ h9 }
9 G2 |; s% b9 A' l! G! a; w
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ G* x5 u( h+ W  D
& K6 T# V" W8 _6 [  B
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 e# ]2 |3 v9 f% \+ S! i
4 H8 m" r$ g+ x4 Q6 W0 n  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( I% _2 }! f. _3 Z1 ]8 G3 T, s8 a$ R) \
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. i# o4 g/ u# q! }* J7 }' u' c/ G: K/ G1 H: P! L/ _  h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ m1 {$ G( B0 o+ U; b1 n8 H' v4 E4 Z; |
  苏:大使感到糊涂吗?6 i. Y0 S8 w; e3 M1 f
5 u2 a* T* N8 D) n; \! H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 `3 y% A/ h6 I! {/ k; t
: X! Y. @- l- D+ T$ h! O+ t$ q( [
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 o: C6 G' F% u: X9 X. c
, ~" [$ v! l3 a* I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' z/ f6 G8 V  R! S# m) l& K5 M5 ]) X9 N5 }
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# @, }9 R. l( G* @8 ~' o: W
1 D4 q2 F0 [+ k; W& F" l
  弗:哈……
2 F: F# R/ c1 q7 O
$ J- j1 t' d2 f9 z" |  苏:每次来都碰到了“革命”?' D5 [' x% ?5 m  q6 d

4 ~$ \" o, a/ G- L. ?- {4 Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ t; F/ n: _3 F" f1 B0 H
/ {: @# Q+ O9 j7 a6 h  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 X/ P, k/ ^, C: h
0 {" |, [* q5 `1 N9 |3 j+ m) {
  弗:那天我在英国。
/ D/ E2 |6 L' I) U/ C& O  q- n1 z; x# v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# K6 R; t0 n% Q( o
. T9 w) k+ \+ e7 u) g( X
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ _* l1 h5 _# r3 w- t( Q6 j! ^7 P0 y- f) r9 A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# X( l& {4 F7 x0 a, U. b

# v8 U# b* n; p- p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' M0 B, w5 F2 z1 b9 d$ v( F+ g
' P: w. Y" O. [: G2 }- F& a
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 j3 J0 c# }- m, v9 t: b  S! Y* i5 r1 G' m
  博:那你说说,有什么情报?- K4 `4 G4 Y$ s4 w" N& X
: ]  ~" t& N: `0 |* ~# p: ]
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  z, \8 B+ J% o* U1 J$ h6 Q; ~6 N( C4 O: @. c( g
  博:不对。
; F# [6 T/ |( z6 N& D7 `# n* a
. J4 G) L2 Y! P1 E  苏:CIA,可能有什么情报……. m. s) q, |6 @, J

( x1 g5 ?. f; Y4 h7 i  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& y" ]7 ^2 F4 j1 ~. @# q
* }- G& q- v% r. r3 ^
  苏:不是事实吗?4 A- T$ ]' Q0 S  U2 j) R0 n: r7 A
6 U  |+ m; z+ Q1 ^* }
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! `9 }9 J# {+ {( g, j4 W% ^7 ^* z& s) m+ {6 Z# [
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' u7 U8 P" R2 A' c7 O4 Z
8 F" h# E9 e( s- M/ C/ [
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( w, I+ z# g, y7 v7 q; D' I

2 i. a& y1 _! W+ x1 t5 N  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 C  J0 d$ ?. d) c

  n8 {1 ]- O: t$ N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 }" X& L# q, v$ h, I& ]
4 _; u- @! ?/ {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' `- o2 j/ l* r

9 r1 z  m2 N$ E5 \4 K6 F" o  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ X; C1 p1 W) y' L8 |& U
% I0 E  Q0 U( f  r8 j  苏:为什么?损失什么吗?6 B: L+ ~' f+ k

+ D  h; \0 n' {; X, r0 M* w0 p  博:是。哈……9 m. T! A0 V% ^' g: m! n

2 `! t; S+ N# e! C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 [3 \& k1 R+ V3 w
% p) f6 ?+ C7 F* K7 d6 n  `/ G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! r+ k& o0 Y0 s- @

0 ], d1 Z$ V% Q6 M5 q  苏:大使在泰生活愉快吗?! m$ ?7 I4 k0 `, ^7 _- h' j, g- I

, P; y2 v" `% E9 B  i  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. a* E' N3 u# o- S2 e3 }
/ |, g9 |+ G5 |  u" \
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 l8 d; i# ^" d2 C7 L/ C( Y

0 u) q  Z8 ?7 R  |# L. r: [5 R+ s  苏:这样好不好?" z$ z" a# c# T. V' u
+ d. u  L  D& z& ~* ], Y4 I
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# q- Y- {* h" n6 ~* Q# G: E' [+ ?

, B! {6 q; U9 _, a  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* }3 x7 C  _" [4 E. n* U

' `& Y6 ?9 D4 p# Y  O3 ~0 H  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' A' \! K7 T2 m* P. g; e6 Z  C

* h$ y: b3 N3 \2 o0 m  苏:泰国人?) d3 z2 w$ C0 ]* j
# s7 @/ L9 Q6 ]3 W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 x! f; F7 P. c  J% x
1 D1 `. k5 L. g* p  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 J, d" R6 f6 r( C
* x5 N: @) h$ V& S8 K
/ W4 a5 U* y- ~4 _, z8 i

: B4 v+ o- ~. p* U9 o1 ?  ]% A  A* `7 Y; ~! w) N* f
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 U2 T' |- d8 N  @9 m/ j7 o
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-31 07:13 , Processed in 0.048713 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表