杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90146|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 g' H) ~, Q8 G/ T
& l9 U: o5 }* ]4 l  N
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 m, ?- R1 p8 Q- x) i% X
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ I& I* n' _: L' v2 Y+ l[size=3][color=#8b0000][/color][/size], Y3 b4 H- e5 Z+ z& V/ W
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- d: L0 v0 A- ~; M5 M
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! |! N9 F: W7 ?$ ]6 h

1 L7 u* e! `) n" d[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; g) l9 Q  P$ D" }7 y. l[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( `4 H- O. p2 Q2 _  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 u0 w. x; l8 }( i/ V" ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 z8 B% S" \# P- P
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 U. W. M( a2 s- Q4 B7 }3 |  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. w+ r5 \: H) Y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) \: a$ m1 R! ^' h( Y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! R: F1 u( ?( i0 K9 P. Q1 s* [5 \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% E- |9 t  k: Y7 h
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 q6 i* m5 f" p+ W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' e: v! M( g' ?# Y, k! a8 O+ D, s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 |! r+ X0 J8 H( Z. u  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! Z8 x: |9 u: |& W( j# g  k1 X  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 n$ ^. p5 I  s
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ K8 ?; ^3 N# {  [b]弗:[/b]不知道了……2 Q  l; i( y' G9 i, [# l7 }: y
  [b]苏:[/b]记不住了?# ]( n8 F, r# |; n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. e( l: P3 B: g- H4 c7 ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ b; s* y! ~8 u& f
  [b]张:[/b]难。9 B# H5 `1 q9 s1 {
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- J1 _; a3 P  ?  n  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 `0 d  N$ M4 r1 \! X5 r( B9 f. P  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% `7 D" G" i6 S* [/ t  [b]张:[/b]是的。; Z; c1 D/ N9 m, V, @% j( ]* }& c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 Z! x- P, e6 Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ x. G$ v6 t% L+ p9 @7 r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ Q; l" ]; t5 c. ?: I
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 b2 _" {9 y3 v- P9 p
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 B4 V6 i+ l$ ?' G# u" O/ h  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; r; `+ u5 j: R6 u6 f/ t- a( z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) }6 x. {/ ~3 `- P4 f  J9 L0 Z7 e2 M
  [b]博:[/b]政务参赞。- ^3 Z9 _* f- B& b
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 V9 H. {! y  A$ t5 R8 |) r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ E% b$ k) Y$ F3 g" X; k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( a9 D- j  |* ~5 l8 E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 ~  r. ~/ c$ g  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 ^/ ?+ k' g: J9 E  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) o: z, t: X8 M  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, w4 i% e: f' @& D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 R% i8 s6 V+ ~
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 J6 @! Q- X4 ^% m9 @" }/ m  [b]博:[/b]没有。/ |! ?  Z" Z( `, I
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; B$ j: P$ r( P2 h7 ~- n  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' T" K5 [, I1 o! j8 S2 T8 J: S4 [) A  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! A- x/ H8 X7 I; f( B/ Z# P1 i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) P- D; A9 k* N: W& I; G' ?& Q' H
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% S- u$ h# ]- `7 f6 \
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 H1 K6 K9 j/ _6 [
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# ]* v! b* s/ U# |  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- ?0 g  l6 r8 `; q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 B( w6 a) }0 w$ |# L! h  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. P, g4 e* I% k) I
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 N% ~7 f: F/ p8 a" x. c
  [b]博:[/b]截然不同吗?# ]) y+ ]4 T$ O
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 y( ?1 e/ @5 x8 ]3 D% x  [b]博:[/b]……+ C3 }) ^7 S2 g) c+ u
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  H7 b/ s- B) r5 p  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. J) y- C; d6 M' F1 x! N( i
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 V' H7 U  F4 z$ C$ i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 l; i7 X# j# H# k& z1 h  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 L8 F: v7 u0 i; I% j2 @) c
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! Y$ Z$ e/ K9 w$ x4 L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 `' X4 `4 x7 b. x2 [0 e- J9 Y7 c. z  (四位均笑。)% R' S  P( P- d" X5 D
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ r8 W. ^9 }. E3 _: k9 N  [b]苏:[/b]为什么?
8 \9 t! v6 Q( g6 P; L  h9 h! s7 m  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. q0 d( K4 g7 Q. S; y. a7 v  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% N6 |, o2 T7 C. T4 H! W. d* V& Y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- N# k$ h3 c6 [% h- R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ ?. [5 K) J5 i  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' z2 q7 a0 x* w: p9 Z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- d/ k$ ]2 k# u9 a' `+ V) O
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 G) h: V/ a, u! W: A% p7 w  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# f* _6 c8 t3 h5 o: x  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 w4 g1 h  K$ n5 |" O
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ K. U8 E* A0 B5 d$ i$ Z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ l. j) X7 E7 \) }  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 t/ `5 O1 ?0 H. H0 j  S: n
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! y8 f/ [/ I3 [# \( M" H
  [b]博:[/b]是,不一样。
) X; J' ~- E/ _+ d9 T; H$ ~  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 v% @& j* o6 a2 w5 p0 Q0 N8 Q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 i4 \  [: V4 J* y/ {. z
  [b]苏:[/b]读?4 M' x- {# {  g" a5 w, a
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! l% j, A, c- C6 }8 F. Z3 q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% A( M4 u) i8 i) g. l
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 z) L. g& ]2 ~2 C' f  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% w- y+ v# m- O1 ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 [& _3 r8 Z3 t: r1 M  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 Z% [9 A2 ^- v" V  Y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" N! E: `8 P3 K/ r6 x6 F2 c  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  X- u- O2 Q3 D: E  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 _% t! f2 T3 S$ r8 I& }" j3 ~; _
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, t5 i# M8 `+ q% L  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% g1 y* t3 z* x* M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* M% R! ~/ U* E4 T( d: L  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 q5 t( A, E( O! l1 X; m
  [b]苏:[/b]哦!
9 z. S1 D6 i: }/ ~  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( P: ]4 l( x* z" W' \
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, |# I+ j3 t* e8 z& a$ ?: F  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, T' O2 {7 n* E
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! i/ |* Z5 p; ^  D6 ^% ]6 [
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, J) Q" t: |" f6 i0 Y- c  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" W3 m  P  T& w  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  C, |* R8 t& y  s; v6 d7 N  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* ^9 Z. M, r* h
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- T0 A* @1 E* z6 z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 F9 I4 s9 b0 }
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) Q+ v+ _1 R, _  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 `. a* q7 Q% t* q0 C4 A5 {  [b]张:[/b]是的。
2 ]& f7 N6 V2 M' [. i- V0 P  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 m* _/ ~; E$ K! r/ Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 P  H% L* F! h0 ]5 P1 ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  I, V3 s: Z$ Q, |2 V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 N' U. Q6 D5 B% ]0 h  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  Z* r. R* \5 N( f' L  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( i# U  u% H- Q- t6 b( i8 X  [b]苏:[/b]我猜的。
7 R/ M& @% x! M  h" P* L: E  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 B: [4 |( [& L* R

' m$ [1 P! l) |) s2 }/ i( H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! g" z3 V- t5 i8 m7 m# ~4 u9 e* l$ i, h" u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& q; G  c- n: C$ X9 s
# b: p: q! H& e9 r. U' Q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 b4 K0 g! P7 i+ q4 L1 x' d' t
7 B' b3 l  r7 P; {4 H  苏:时机正好?3 `8 {6 [$ w4 s$ y- l4 \: y
$ t$ k6 G" Y: \) v2 P
  张:是。
& o, V: ~0 k4 U
: n) X8 N( m. f' S9 O9 N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! v/ Q6 u7 |/ h0 g
) [% Y2 G; M& l0 }  r  博:公使。
6 g+ K: D+ d) k# ^: d: s  \* @; |4 \4 x+ @  h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 w+ b$ g8 h: X& x3 P  X  A! C$ \$ f5 e/ F
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 E( h8 a( ]+ t* w) D7 ^4 m5 u4 G9 Z) _; `' }( `/ O0 I& b* D) d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- T4 I" I# @4 I! b% G4 g! n( m1 w3 B7 X* r% N- r$ C3 Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ g7 Z# M) f: }( n% [7 c
  y* U/ h! A$ t* S
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: x' p, {) ~$ c* G" e3 e3 V! l3 u8 a6 G4 t
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 l) o7 x. q8 c4 ?0 [/ @% I0 h% Z' K: O9 p) Y4 M2 C
  苏:哦!6 T4 e# P6 m+ n( m! z# V
6 G6 W* M" w' w4 w8 I6 T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ ?1 x2 [. v) w$ s
6 ^4 }2 U, W2 t1 }$ C/ N% F! Y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. u2 f3 b/ b0 q

1 U7 \" n1 y& v0 f  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ W/ \( g8 ~% Q+ ]3 ~

* W7 `! b5 x3 m- N  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; S; ?! [; t( N" w3 H  D
( Q/ i+ `+ Z  O& p+ `2 t$ u+ |# K( U  弗:是的,说泰语。
- b  u8 y- M- Q8 r
1 }& L" R) l0 j  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# w/ z8 E9 ~& [2 b

* a8 h  M6 ?/ F! v  博:还从来没有吵过架。
! w: z3 f6 l7 I! i! T% n. P3 X; m: M) r2 ^  l, V4 C
  张:是,从来没有。; F# s7 ?9 H( f- ?/ s/ Q  V
+ M! d& t5 u+ n- k) Z  X3 D
  博:用泰语说,就是“还没有”。
# C, d# Q; {! S+ h. U
& x3 ?" d, ^- b& Q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ C2 B! g9 a, o# w
3 X2 O6 w; v$ F# t5 {# t  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# o# d0 ?6 a2 Q4 Z4 f# p8 G% h& d$ ~; Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 j2 W* t; v1 W2 c' i/ ^! x, a  J1 }" }" `# o' y! L, I6 W, |$ m' U
  博:从来没有在那个时候见面。# e" x3 j# }: y, X. p/ a

2 z: @4 x2 O$ W  张:哈……
) ~! s0 {/ N, ?
3 `2 @6 X* a( K% q4 o  苏:尽量避开,是吗?! u$ k3 B  [0 Q2 ~) H0 q
7 B6 O7 D# L9 B. [
  博:避开。避开。# g& t- J% e. A# D% q! P1 P
+ X- _! {; d0 I: S+ b/ }6 R' N: x* N( N
  苏:那英国呢?
) O6 J4 r# B  ^, V
% }7 a2 p; E- ]' W2 |# N7 f- P  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 Z$ c- C) a# Y! g' x( ~
7 k5 A3 X* e6 f. G5 P  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, j+ D2 H- N) D

" n" s8 M! b) O4 B  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ s; D6 _0 n) t$ ^
: R3 M# L+ ^) f  X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, h% P, @  P; S8 j1 Q
3 j0 m& ?2 K7 A
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) M0 ]+ i+ I. w; ^
7 F4 ~1 s) s% ^5 B, N7 b  苏:那作为朋友,会怎么做?
& G$ L6 E3 f+ N0 _" z4 K; v4 d7 x5 p! P3 K
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 i; _2 `! b/ c' f& m' r! b9 D) D, Q

; \& t/ q+ j6 K+ i  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ G5 r# K- _( h3 M8 R( ?
* o( u" K7 c6 d& ?- [$ G' U9 o  弗:是的,会交换意见。8 @1 Q- o1 N. @6 P/ r2 Z( ~

- s; r, a0 Q, b& `1 r( \  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 Y, }8 r' y& y, J  T7 D8 B
- B+ q: w( X+ M, U  w) M  博:没有困难。
/ G3 a& i8 Q( O& S  {
! r$ i9 B$ k- ^" F- K3 @$ J/ i- I  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 z* U7 O# R/ o8 z

, e; N9 H, K! d- @  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 Z4 m2 w, i, Q. C6 {
7 O. h0 D" |% M1 M6 ~! q/ Y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 l, q& a9 g$ |& F0 J" K
" J8 Z/ D, @7 b( c0 l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. G& e% B+ m7 |$ ?& _7 [
- a' e5 {; w. D! p$ E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ e9 C) O8 p. q' y7 y! F
1 S+ w. p$ ~  n* c  Y, o3 G
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 H: W' R5 r' t6 y5 I  O  b: }) u

4 A" @# P" g$ `- h  弗:我们必须保持中立。
0 y- B. j% R' `- T; V% o) n2 H/ f& z9 T0 K; H: }2 [2 ~
  苏:始终保持中立?2 \% Z' l$ S7 E1 [3 R$ V% W# G

/ `4 H) _' t+ _7 e  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 t" Y: y3 m7 ]: R0 P( Q" v8 o; K/ y  W
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! e  V( j- @* s2 X
6 K: a  G' _5 y: a% h8 X$ d) Z8 D4 x" }
  弗:但我们不理解啊。* ?5 t5 @% b$ v8 K( n
( ]5 U6 Y$ F: O
  苏:不理解?$ L5 U/ Y$ C# \+ d1 E; ?
1 `+ t. t/ F' Z( ?/ a3 d9 s' V
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 z: h5 n# A3 n1 J2 A

  l7 _/ I* r) V  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& C9 c# Q1 i3 l/ t1 k/ X
+ D$ p  C, I' @$ ]  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) Q+ S) |: ]9 C+ {$ w$ W2 X# J' }
6 Y1 V" d$ Z# P2 h: f- R* ~) g' ~+ h2 i  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' C; P" {4 w8 y7 X+ y+ z/ h  r
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  T: [$ l  a. Z0 O# |- z$ h' ^/ l  d% l. p5 Q' R5 N
  苏:中、美是同一天吗?/ `+ i9 t5 k7 j2 ^
- ?9 [# H* S$ ^+ ~8 ]& _( O$ [
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 `2 Z! |1 W$ T! O

; p0 D! G! Z5 d2 p  张:是。* b6 H! t$ Y: l; o( S
+ K" l3 ]) G6 }
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 E$ o% X: Y# z2 D' A( |2 b
9 W0 o% S1 h( V7 \/ D0 ]! n
  苏:张大使介意吗?% M( R, h( |$ U- u) R
4 h2 V4 Q& K) F' [6 t1 m
  张:不介意。$ d# h( y" c4 R. E0 s0 I/ ~
, y( k  K6 }$ d2 N( f4 i' I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 c) H/ v% O5 h$ ^# W# e4 E- s# O" _; [4 I
  博:苏提猜,不要想得太多了。) K* E- ?5 E( w9 j& n
: t' O3 J+ m$ u% b
  苏:泰国人这么想。# R, Y. }* z3 q& I/ D8 S2 Z
8 o4 _" z8 }' o2 m
  博:我们不这么想。
# Z6 D5 Y+ W7 U. m' |9 \  Q4 \7 p+ M2 e. ]* x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 Z) ]- H2 W' L7 x! M% X2 M& ~; P
+ f  Q( N" T# Y/ n% P
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 A- t( l( P, z% i

8 Z8 }, y7 M6 T$ B0 F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  b( x7 v3 M% d4 I$ ]+ ], R9 d8 s0 ~+ ?+ @' `% a
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 e$ U1 d% i4 c& F- o4 l/ X& z- }" ^1 A2 Q$ d
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; O( b1 W% W( y6 P1 F  |1 g( a! G

% a$ M* {0 @+ Q# G7 l4 b  弗:是。) G/ e/ q3 A; t: u1 W3 ~* T/ f
2 R0 v! x% P, w2 Y/ O
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& @2 @* w# T4 i3 @" e+ j1 P9 Y
$ G) ^" T0 W4 p1 ~! k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 r! ?" H4 g  A: a- _3 E
- g8 ^8 N& [9 z1 l& K+ X
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- \0 ]0 k1 w: B8 }7 T
0 V% B; C! s- [# n  W  X' o
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; {/ y9 q( }  K) ]2 `
3 ]5 @& ]: i) Z( |6 `, ~
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 p! d0 _3 P3 {' n! a% K! f9 ]  s7 ]6 |# V
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# T- m/ z% ]  X. i
" b$ ]# a6 F- ?# f6 E
  苏:大使感到糊涂吗?3 |( J, W' z- }7 h; l1 q9 x

& P( [; ~0 Y: {/ N" C  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! J: e) e  Y1 |  p: }+ m. v: F2 ~( }- _9 A- k1 Y- m
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 T' y* e4 c8 |* B4 E4 S% l" i- Z. B0 H# V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" R! W' q6 G" D/ N& c6 M$ [. e

) @4 }" r5 R* x) h6 J7 p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ a* D2 M" G3 Y) Q7 n! K! k6 Z
5 v/ U) ~0 T1 {8 y' E
  弗:哈……& V  e, W; d- l/ v2 a. _3 B

2 Y5 B$ Z" w6 E2 _: ^2 a3 N  苏:每次来都碰到了“革命”?$ h- T/ C6 I3 F
: h$ F: F9 F+ Q: k# M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 \- V# u2 S2 Q, o$ S/ P) {+ r1 R

3 n; C$ O& I! {  j& l6 W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; D" O6 r0 _9 f. t. `1 ]' }3 a' Z* Z5 f" b
  弗:那天我在英国。9 `/ K, O5 D9 S; K2 O5 P8 \
# K( M- O. J9 D% a4 c1 g6 b4 [
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 ^" g$ N: X8 _

6 r9 d$ v; V0 x9 n8 l( C  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ R- E$ D) i0 a5 R* W% @- L5 C6 s) v& E: M
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 j" }( J& o4 d" z

' {: b7 R8 m; n/ Z+ u, F7 {  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 w% P$ j5 v/ l8 ~1 ?" @
5 [6 l% j' Y0 v/ _  }% H& L3 l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' }, v5 U; {  E8 `7 A/ s/ ^- g
$ G$ l' c  [. W% d
  博:那你说说,有什么情报?. f/ k+ Z# g1 ~# q

1 Y0 i1 x6 c+ u3 {6 g# H  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& M8 I0 `& d4 ~
  A. P9 b9 |! w  博:不对。( X. T6 Y% l3 s# y0 q! I: f
8 x$ w+ Y% A7 I) i- Z
  苏:CIA,可能有什么情报……7 Y, P5 I1 Y, r' r5 Q
; v" Q8 _0 L* a+ F& X9 x
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, P. x) V$ u. @( m
+ R  ~- @* i" |9 t1 ?% U
  苏:不是事实吗?
) r1 p# M* Y6 n! B
/ C  ?! ^' t* a3 ^8 D  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( {; V: w5 t$ f: b& k
4 \/ L: k2 Z* m( I8 R
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 p  [" a4 D' P" Y

( }8 a: t% }) Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ T3 z& J% f! G" }8 E* t

, `5 s( R  F+ n! `9 G9 u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 Z6 I# L, W( v% j  T

! @' i" N7 v1 T4 {9 o; o  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! d, X: n7 X: b' M5 P& j' g* `
' Q. j% J) o: u9 z9 ~' l2 M  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, M, s$ U6 p) p# w5 ^) A/ d
5 m' A* H% H  F( ^5 }% u( g4 Q# ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ V7 x& c# |, i  \2 ^. p

( e6 s! _% O/ y. `0 d. A* t  苏:为什么?损失什么吗?
0 T/ _( d* F/ m' l1 \! V. H/ V' t* W5 R* r: w
  博:是。哈……" U7 _* {  W0 Z- Z$ N  ?

7 N. |" y2 R, Y. M8 ^3 x5 q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 ?- K6 Q6 p6 F( z  t

% u5 D* A% r) ~/ I2 I. }- [& ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" K5 ~# I! {# K. K, ^1 c: m: W+ C# c5 ~0 V7 \' L2 U. I9 ]
  苏:大使在泰生活愉快吗?, A& `; a! d2 }, d
' n5 W9 g) w  H; p
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 H# n) ^; r! Y4 t6 t
( Q- S* f7 f6 W6 N# V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 @/ _" b5 `6 W' t' L3 t, R" l2 R6 d4 t
  苏:这样好不好?, ^# L6 j( \$ U& e: D
+ E0 r+ ~3 ~. z* |+ k0 }# Z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ p0 X% t  b+ a& H5 w5 u6 W  q

7 C* j9 _( ~- m. M: j6 {. N* V  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( J1 c. }6 q2 n& q6 M1 M+ m. O# Z$ Z6 K9 y4 ~
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( s6 |5 U$ A& A
+ h' `; P, G2 J5 ~
  苏:泰国人?
& k5 B; S$ Z" X* \; d# I5 T# v" W' O9 z0 c9 v3 P6 R( n6 f$ R" W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- d" Y: @- Y* W0 h

2 j1 ?) }+ s( @* f& @0 ]4 _* F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 k) i( y( O+ Q# i! g, J

, T$ o# \! K: _$ c" |7 ^
/ i% J* g/ P  }8 S8 E
1 V% _9 P* a* }* P0 B) I# {) Z# a$ ~: o3 t) u( f
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 }5 g2 m. ^$ N; H: |当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-17 06:36 , Processed in 0.064251 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表