杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
7 w; B. e* h$ i7 |袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿5 A" h. p# v! e5 D) m" d

  m* K* L. k/ SThe only thing I’ve never revealed to you
% ?3 d0 @& l0 g' k$ p! ^That I’ve concealed within my heart is that I love you
0 q- K  i) R& |4 X  I7 g; {1 \$ r, [
我想我從未表露出 0 l$ i- @' p0 q6 X2 L# z9 F$ c6 I
深藏在我心底的那句 ! Y% n0 O# `( x
我愛你  $ w3 V0 t" s: Z; x7 I) N3 L
1 v6 h! V4 |! y% v0 @; R0 x
From the first moment we met,7 Q+ F+ l0 O/ m9 Q1 y* ]
I already loved you with all my heart- {; Y3 D# S' o" ^) y# i

4 y$ o: E8 y- e! W7 H1 A在遇見你的第一刻! c2 p8 J4 t  |* l
你已經深深的佔領了0 {! P) p, Z# N! u* h7 @
我的心
# W! a) J$ R5 h7 z% Q: u
1 @9 K4 r/ f3 Q4 N6 tWe meet and talk everyday,9 G) i4 j3 c. d  r& }& k
But we’ve never discussed the matters of the heart; _5 Y& H" A5 N2 W# j% ]
& U% l8 Y& D2 I
縱然朝夕相處
3 |$ S# p: Q0 f. L! I8 K還是不能肯定你的心意
: y4 }' {! K, A6 ~* w1 Z
  R( {, K  K$ ^If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ ?$ p  F' j( |' X" }I would probably know how you feel
; D% \4 R' y0 c5 H) T凝視著你的眼
" Z  d* X* Y! P9 C搜尋著你的魂2 N& [: f% `. {" r% m2 f8 R8 ]! G! i
我也許就能了解 " H5 \3 w( Z+ E' C) H3 T: F
你的心情
5 E# n. C5 D6 P- f  v8 ^4 Z( t+ K- t9 c4 N
Love… just the word love4 ~: o: N4 F" b3 M7 i
Why is it so difficult to express?
* n" p& d. h, g' u' A  T
, U! }/ Q1 F- p- M1 z; a愛  簡單的一句愛  x& w! K# O7 D5 J' f
為什麼
" j- |; h+ Q, I如此難以表白?- B, R! S! D4 R' m. D
  ]6 h* K' h" s* }
I want to confess that I love you,9 a! L( R; {  ^# n) i, f
But I never did$ ~" d5 o8 m, c4 g
- V/ e" P2 h6 B" x2 r7 R2 n
愛你 想要告訴你
7 }, S( n1 O# \1 Y# L卻總是說不出來
. \( |; z; E+ t  X. {) R" V
4 X7 u1 w/ w2 JOne day you’ll probably slip through my fingers" c/ ]! h- f0 }/ \. t( K  s2 P
也許有一天 4 K+ ^) \7 x5 R( l2 v, B
你將從我指間滑漏$ V/ D+ p$ h! h- f1 q# D

& }% M& G+ w1 e$ ~% ]. d5 MIf today isn’t too late,
! _0 o# D2 m7 g9 C) tI want to reveal something my heart has been waiting to confess0 f4 B3 Y/ A7 ]1 `
3 s  y2 S' Z/ D9 g. u; Z# v& U5 m' i
希望今天還不會太晚
1 Q1 [& y- i: f3 N' d8 y6 B7 n% l9 ?讓我向你表白3 x3 O; b+ V! ^5 X6 E6 I" q
我心底的秘密, q# f& _* f* c% X0 |) [

8 m: z; r3 v- r% nI don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 h, d8 o0 B; j9 x

6 H! o) X/ D( F9 z7 n不要讓我的深情 隨風而逝
/ e% K5 N# I# r* B( p0 Q" S) z- ~2 |/ ]/ \
Can I entrust it to you?
. i% D+ w5 h" p0 D  qEntrust my love within your heart) {4 K6 {1 c+ n' L9 Q" R4 l& U
可否讓我托付給你?
' p, o  Y, \+ R; ^6 o托付我的愛
+ R# q  N1 n; e+ L收在你心裡! O" M  Z4 J! d/ a3 S6 [

1 D: l8 F# y5 J! iLove… just the word love
/ ]3 W+ P# [6 r6 M9 ~! @0 m$ B! R0 Z/ L/ S4 IWhy is it so difficult to express?, Y  J( j# R5 V8 c) h! {9 Y
( l1 d' W/ J# H- I( V
愛  簡單一句愛
+ `( M7 h! o3 I( t' }0 ^為什麼如此難以表白?0 Z  ~1 ~( L4 U+ d7 l0 S8 t' n
! y( p4 P3 U; J# t3 v+ H; Y
I want to confess that I love you,1 N% t, `' D& K" R2 c& f) @* h
But I never did% \( Z' t& B) G- [8 U" t. f& P

# h+ m  \8 x7 R/ h愛你 我想要告訴你- h4 g8 }& G; X% f& @) o: ?
卻還是說不出來
  a1 f5 s- ~& H( i7 O# m
9 W/ W& L' A/ ?! y3 V3 e1 ?: yOne day you’ll probably slip through my fingers
* d! q9 a+ d& `% H  Y9 {" A6 Z$ Q4 I9 U5 E1 r$ f  Q3 a
也許有一天 # g- e# I; X; i' g! P; f. O
你將從我指間滑漏4 X" z% h/ `: M. y& D& X
/ O7 n7 D) V' z8 F+ I+ O
If today isn’t too late,
# q+ x8 u: K/ G0 y2 {I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 y! j8 \' Q7 s- i. v' z7 A) H& B3 G6 @1 I) T0 Q5 Z
希望今天還不會太晚: c6 }3 G5 n# Y, ~
讓我向你表白
# Q/ X/ X5 D( n) x0 B% j我心底的秘密- o. }( o: L) B; y0 o

9 y  F) T) ]+ K# X% YI don’t want my love to turn into something that will just drift away, n; P0 r& b$ A$ K
" X1 y- ^6 F' c" L# z  k
不要讓我的深情 隨風而逝
3 R9 m9 @$ |* a9 c4 _6 T
; E! c5 x7 _! E" L7 g! r4 yCan I entrust it to you?
9 r* c3 ~$ Q* N, B  SEntrust my love within your heart
& M+ S4 ]0 B, R0 N( R* v3 ~* a; I2 |% c/ C, [+ d& w
可否讓我托付給你?
' G7 ]: G# p* u: d托付我的愛
* e2 u; @7 X& t' N4 _7 z( ~收在你心裡1 Y' `4 j3 z, x
9 F2 M1 y  n7 M8 F( y4 z
Can I entrust it to you?$ ^+ j5 ^% [* ?8 |, W
Entrust my love within your heart4 A9 c7 K2 C3 T1 R

: c9 l% q2 u7 W& m% Q1 i' m可否讓我托付給你?
! ~" p1 l5 ]- h8 W/ p8 x托付我的愛 收在你心裡
6 M) C& }) [" P& G7 M& Z! E; V/ L
, Z5 Z9 B( h" R4 V8 n9 d
- \9 F) g/ G" e% Y. F0 x
! c9 x6 o% A0 c' f/ B7 r- I  z5 w% c  |( ^. M: Q0 {: i0 |7 Q! U6 F* ^

$ U- I; j2 H8 Z) W对唱曲参赛译稿* {2 k' J# F  C" y0 |: f
1 e: ]! W( f. D9 n* w
The moonlight is shining brightly,
5 p9 r4 i; D2 ~$ W9 a1 gMaking the sky glitter like gold," m, F& S& O7 F& ~
When I gaze at it, my heart fills with happiness
, v. B9 l4 n8 G4 ?0 o3 y; \4 l+ d3 M) b/ L8 k8 R; e! u
皎潔月光下1 n5 G% }( M% N) h
天空金銀閃爍" h( W' E+ P/ a, W$ D
凝視著星空
3 [9 E% D+ x' D6 M我心充滿快樂7 q3 L' Y4 s, ~) X9 S# A

5 v: z0 O& K( H  y" |* l; W6 LThe moon is shining brightly in my eyes- ?; x, n2 _: R7 ?0 r" A5 O
The sky is happy down to its soul
7 U( K) t7 l5 q+ H, B1 P; n: Q4 V+ cWith the moon kissing it every night
. V% E( L, g  T( }  ?) xSeeing the sky content with its love8 }& K$ t2 ^  u& E( i; l9 A& a8 z

9 [" t+ s2 c8 d2 p月光映在我的眼底1 Q, O, ?8 S/ ?% b0 P8 O3 n
月夜陪著我一起沉醉
2 Y+ u7 c2 K0 l, {1 x月光輕吻著夜幕 % t* u9 A0 v) F- L- P" X( [
星空充滿著歡樂$ k% m0 Y3 C5 ~( s4 [% {: M
" Z$ c: c7 [! E4 W$ ~& e- w9 @
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour + b: ~, R4 [: ~: l; b
' m0 V% z- |4 l: ^$ Q+ N# n* d. K
我心卻充斥著憂鬱
" m0 o. |' D7 F  ?+ t害怕我們的愛
5 X, l7 _9 j* @3 J7 [終將逝去
: S! o& j% Y, j
0 Y, o% k1 n5 \2 k/ O7 U! JYou needn’t fear anything
$ J6 T0 h2 ]3 o# B( J- J5 ]My love is filled with happiness, loving you steadily 5 O  K1 |8 Y) i$ Z% @1 s
7 B' ~. U" L) K, a  r7 I: l% Z
你勿須擔心憂鬱; E5 ~- b7 ^4 V* R/ g
我心充滿著歡欣
' ]0 o: B) i, p, s  ^, L6 h9 U愛你 7 ?# t- y4 k6 I  s" c, K5 z* I2 I
堅定不渝6 g# X$ g$ }& h; K7 c1 W; B
" `( ?' l! n/ q1 k* x8 `9 ^& `0 H& A
Every other word you utter is love; o; m" `8 ^- T2 Z% u9 y" k6 \
I really want to know just how much you love me+ g! g/ i% w* M* s9 n$ G2 E5 X0 o
( z( f9 }  |+ N* L1 m( N$ w. Z
你的一言一語都是愛
& a6 t; R# @# t我真的想知道你到底愛我多少
+ F9 R# f, Y- h0 l. p6 u' K# h  R* T2 |
I love you I love you with all my heart 0 L. @  N7 [( R
Nothing can compare to my love  Z( F1 b1 G2 |* Y+ w
6 J8 a: U: h: M
我的愛 全心全意
  T$ F8 L6 L8 Y+ h/ @你要知道 我的愛無與倫比$ ~8 e& M/ n: G: h; @+ @% C

$ d$ F: n+ R( `5 ~% _! o/ f! D7 P2 X/ ACan it even fill up half the sky, P’?
3 ^6 x8 \/ Z4 v* V0 _" i/ e/ D% Q" u) J+ O/ Q
能覆蓋半個天空嗎?* b" E, J7 n9 F6 d9 F& l, _# y

0 Z2 O- Z1 x8 b- bThe whole sky couldn’t even reach half my love 3 D) j6 K7 Z. R, _
整個天空 也不及我一半的愛3 v0 B8 M3 j0 X

) B! t  U& s' V3 y: u& ~5 xI want so much to see inside your heart
1 f5 J" G# D$ l7 Y1 y6 t) K- P  m4 b  W3 s; \  c
我想看透你的心) _! O8 ~5 ]/ E4 R/ l& \

3 J& m# k: [3 S/ v' T8 ]0 {& H' LI invite you to rip it out
, J5 k; t- q5 L$ xTo prove my love, I’m willing to die+ g& i, i+ }9 }% l* t* w0 i/ n9 n
" Q8 B6 I$ `  M( e! }8 ^, K& |
我歡迎你將它打開
- L) i8 \/ k& X. s, g, ?: \8 h7 `我願意用生命 2 B9 O2 x" w0 ^
來證明我的愛
0 s: y4 X1 z" D$ @9 N3 S. F9 \  ~. [& {/ D6 x; C
I’m still filled with fear5 ]8 C( N$ J3 q1 n: \0 _
Your glib answers are like 100 silver tongues 4 p9 X( ?% {5 b3 _8 E: a+ z

+ V6 a0 B7 B$ h: f7 [, J0 @我依然滿心憂鬱
7 \3 l1 Y0 B5 k$ b0 [" E你千百張口 銀般閃爍的巧語
+ X1 ?, q0 J) A; [$ x3 z* ]2 q* @% S' x: O1 O) Z# m! P
I regret not dying
( O# e, d0 Q, {I only have one tongue
- d* W5 B) d+ R$ b7 M/ l# H. [It’s nothing close to 100,000! l" \4 C" v3 Z2 X: N4 _+ {! h

8 v( {7 |8 k3 X5 `9 R( c5 Q/ E可惜我未能以死證明7 F, C3 V) S( F% N/ m% x. c6 \
我只有一張口   x$ A$ R$ w8 }+ D5 [9 v
遠遠不及千萬 # P5 N; u; A4 c; N
, Z& }" F- ]* R, b9 Z
With such a tongue as yours, $ B' {0 o5 ]8 x) Q8 A- H0 h
Your speech can’t even keep up with it
8 n, O  c& q% Q3 y( k5 V6 K; B9 y8 W- S& J
這樣一張巧舌; M1 _1 ~: t" I% d! M
你的言語都跟不上
% e( R( }0 }4 z  Y# z! u
- [" x; ^% j! @- c; l! ?If I have a hundred, I will tell you 100,000 things3 W% P) [; f4 V
如果我真有千百張口
' R8 d# Z+ F+ K% ~: M8 }$ Z8 e5 O% ?% O我將對你訴說. V! }. j: U2 y# y, j# y8 V, _" K
千萬個心思
. r! _$ D" A5 Q" ~$ K: [4 O" ^( b
% [6 l6 c7 R, D6 ^8 ]9 A9 jRambling on about a thousand words of love, T) C+ A+ y3 A& N
2 D1 R, L1 E+ I4 y) y/ V
訴說千萬個
, `/ l/ [$ Q9 E) Z8 Z愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...  w  Q- L7 k, b) p
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
/ J1 o% y  t1 F5 l1 u/ h
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-10 02:54 , Processed in 0.048304 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表