杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......; l* ^2 n& u( j* p4 a
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

# y3 Y2 M. _$ K3 l一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
# B  x& q8 ?0 F" [9 [vichida 发表于 2009-1-1 09:20
3 M. q0 E) x4 o8 ]: P$ D& Y3 L% j
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
4 g1 Z  g; D! r6 t7 {
& W$ l2 j0 G' ^6 MThe moonlight is shining brightly,
% f/ H; u, {" L. s$ h皎洁明月当空 光华闪耀% U! _  ~8 C- E
Making the sky glitter like gold,
3 z( P/ u; u  y% @2 L) W2 o夜空仿若镀金 炫目灿烂
9 P. N- a, N% n8 E. A, g8 P) b; \: J& p3 ]  o6 w: F$ b( `8 }6 N# c
When I gaze at it, my heart fills with happiness : i1 o# u" R* x% F- N  C8 a
凝视明月 我心欢畅/ q% F/ q9 \4 C' i5 J
The moon is shining brightly in my eyes ! o  c) b0 r) E8 p
月光闪烁 在我眼中
/ ]. T! e+ k  ]6 p  N; M  k# |+ [: \The sky is happy down to its soul
4 |) V7 Q; d5 `% z一片丹心 照耀夜空
& A7 T# q% e# E, d5 T
& c; h7 q4 |, x' \8 c8 }% \With the moon kissing it every night : i! v/ F  Z; k* y. ~
看那月亮  夜夜亲吻天空, @" }3 ~* X/ Q& Z2 o
Seeing the sky content with its love 7 i# A: Y8 d& p
夜空安详  沉浸柔情之中1 Z% C7 s: C* L" \" s; L
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 9 @) x/ Q  o8 W$ Z
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味5 v" s  B$ o" Y% }4 c9 l
You needn’t fear anything : j) |' x4 \: ~4 N: F# k
怕这怕那 又是何苦
: X* T  ?, x" D. b( F- U, aMy love is filled with happiness, loving you steadily1 X0 Q% M5 u2 w& n) |. T
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
: D& K1 v% \7 D8 `Every other word you utter is love! w+ u4 u; I! R# x" S( s/ s
口口声声 说你爱我4 i8 G- q9 x7 ?3 s9 r% V2 G
I really want to know just how much you love me
. {6 ?( I2 f4 w9 i+ h" `真想知道爱的分量 几两几斤  B) p6 e& w; }, T6 G
I love you I love you with all my heart 3 r( j% y2 w& I6 x7 e( `* g
爱你爱你 全心全意
1 |1 e% n; p3 M4 i+ lNothing can compare to my love 2 Q8 a& o% c6 I9 L6 P
世间万物  皆不能比6 b3 r- i; T- R9 T

; O1 w7 o- S: C- l+ jCan it even fill up half the sky, P’? 3 a6 Y+ _) j% y' g  D5 {
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
& E& d% i" _4 L; k5 N# OThe whole sky couldn’t even reach half my love , Y  ^6 _6 a" f7 r
整个天空 也盛不住我半份浓情
, R& m% {" a. \, i# z# HI want so much to see inside your heart % u6 @! e2 L7 S
我真想看透你的心
" C5 p/ d+ @$ _% F8 `I invite you to rip it out
9 o. ~* ]& [% n$ L% n: t你尽管把它掏去
; j! A) y9 Q) e+ _- m' G$ p# V  _To prove my love, I’m willing to die : l  f' c3 s8 [. C( R( a  w
若能证明我爱你 没了性命也不可惜5 a1 }* t' x% H6 V# z
I’m still filled with fear ( c8 s4 `* X% {3 X$ V
可我依然满心忧虑
7 D0 Q/ {* y) AYour glib answers are like 100 silver tongues
1 G$ g3 v, L1 p% A你随口花言巧语 若有银舌百张
4 [4 i- F4 P( g2 O1 l+ VI regret not dying 9 J: t8 c! h: k9 t. }; z
真恨不能 以死明志; a* v( }( n2 T. T/ c2 X/ I  \
I only have one tongue
2 r& C' }9 g4 O1 x  r7 P, ]1 X" F我笨嘴拙舌 只得一张
1 g1 G3 [" U! q- w- Y- O1 k, CIt’s nothing close to 100,000- ~# e: C( j9 I: f6 h
也恨不得  多如千万1 X. ^1 a6 s; y8 u+ ]; b  ^
With such a tongue as yours, 1 [! q& M4 W3 ]* l& d$ O4 V# q0 Q5 I4 F
你这张嘴 真真厉害6 J) _0 O* W  E( L9 X( @
Your speech can’t even keep up with it + A# x* n$ q+ M$ U7 C
能说会道 无以伦比
1 _9 v' n* A7 u- B( ]% A0 L, c2 IIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
& `9 K( T1 c5 s若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
8 ~* O4 K* }& ?: TRambling on about a thousand words of love
1 r8 e5 C# N3 j$ b% `5 h向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲, y( c+ m0 S1 |( C0 }% m
' X) M& s6 \" N" X! N
The only thing I’ve never revealed to you
6 n/ B! t6 D8 q) o从未向你吐露衷情
! R% i8 L: a) W6 OThat I’ve concealed within my heart is that I love you
5 N8 l* _; @/ k& u3 b& }! G爱你是我唯一深藏的秘密
4 Y$ J6 [, E* b; K( a* k4 RFrom the first moment we met,' d7 O, |  d. ^: \+ H5 W# ?
对你一见倾心
( h. z# m4 s& I6 OI already loved you with all my heart0 C  g. ~# K3 z0 {- h, C1 _8 g
从此别无他意& i9 t& o8 {2 M- z+ b4 u
We meet and talk everyday,# x, \) }! {1 i# x. G
你我每天见面寒暄2 E/ F; D  ^  c) |* t% f5 m8 Q# W
But we’ve never discussed the matters of the heart. r+ q  ?7 }) @2 W7 t: s% v
奈何从未谈及内心& C3 `" X7 M3 Q3 M# u3 l: Y- s
If I gazed into your eyes and searched your soul,1 q* k7 Q# L! Z0 k
若能凝视你双眼 探入你灵魂
5 P( B# r3 e9 GI would probably know how you feel
) \8 w1 l* _3 {4 W! j或能知你心意9 ^, g' _  R0 r/ M4 ~8 W  U
Love… just the word love
: @) n; ?2 e$ u- F" T# f爱呀,爱就一个字
. b( x- v* S( s+ @# VWhy is it so difficult to express?* t( A/ P6 u" {# }
为何如此难言?
+ T7 P9 J& w) L! \! jI want to confess that I love you,2 N' _# Y8 t# u" X1 v& O
我多想向你表白
' I' F+ Q! V4 g$ ^9 a: j& s( ]But I never did" Z! r# e  j3 K$ k7 Y( q  |* w
却始终未曾出口
$ w/ _% R5 t4 H5 p2 }One day you’ll probably slip through my fingers* x1 M/ M1 d" T+ J$ `
只怕有天你从我指缝中溜走
* b& U5 \) d( H3 e8 DIf today isn’t too late,
* ?2 `% G$ N( x0 j假如还不太迟
* g/ x( _: Q! ~2 {* `9 l* v& ]I want to reveal something my heart has been waiting to confess
# `- q! n. R) P8 P今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
* {- G4 g: D" F" {5 i* o! ]* E1 uI don’t want my love to turn into something that will just drift away ' A3 U2 l$ U6 z1 o1 ]2 T$ H. o% R
不愿这份爱 逝如流水
& U( f* |9 m1 P( I$ o- UCan I entrust it to you?+ a5 p6 Y: T% C/ d# }4 x1 I* t
可否将它 托付于你?
8 |; J/ y9 [& Q+ Y7 [1 {* g4 F# zEntrust my love within your heart$ w, `# v! C6 Z/ Y. J
从此安放在你心里 哪儿也不去
9 F) p/ C/ D! \/ J' W
3 b+ M2 \2 i1 F# sLove… just the word love
) {7 F' O7 U% a& D/ T6 b& V爱呀,爱就一个字; Y& x1 [! r$ ^4 N+ q+ T0 H
Why is it so difficult to express?: _4 @4 l& h5 Q6 i
为何如何难言?( T! M$ ~. E8 d/ D7 R+ a
I want to confess that I love you,0 _: M$ h( A& R6 p" V
我多想向你表白
( I  E6 l8 S3 G9 `# \0 k$ _But I never did
" u, O  j% d& h+ Q却始终未曾出口8 B0 o$ u7 v" i6 l  u& ^6 `# y
One day you’ll probably slip through my fingers$ D9 K5 r! C: D
只怕有天你从我指缝中溜走
0 ~% v$ F, d# v0 ?! wIf today isn’t too late,( ?" c- |; x8 J$ I
假如还不太迟 " }: R/ n2 W# Y9 K+ G: R. K" N  M
I want to reveal something my heart has been waiting to confess! [: j1 S) o6 ~. p6 r% S1 H' u
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
2 z7 J  G9 A' g& {( WI don’t want my love to turn into something that will just drift away   g3 b! l% T( h( i! I7 q% t( {
不愿这份爱 逝如流水
5 F7 {& Y5 E2 ]. S6 p3 r0 x% TCan I entrust it to you?1 J: v2 X, t( L
可否将它 托付于你?
* \; x2 x8 P" DEntrust my love within your heart
# e% w( M9 y% b从此安放在你心里,哪儿也不去) a: Q: s+ t, \

7 }1 }$ p2 t2 \- oCan I entrust it to you?
8 C8 W: L  C- H可否将它托付于你?6 D. s3 ^+ Q, @. b4 X5 O) [3 z+ H  u
Entrust my love within your heart
; x+ p5 ]8 B/ }从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 * ^/ G8 m9 l1 ^4 f
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。  Y" \2 W) g8 ?1 {2 `; P- N! C
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
' K* h# [9 s: P* M/ j4 O1 p老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
6 s, n, n, C' w8 j1 v8 {9 j% T$ E刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~) E) {- |' i9 u
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
8 O) Z9 c! i3 S
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-10 00:57 , Processed in 0.045070 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表