杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......5 M! a2 R, w/ k
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
2 A* D. w; O8 a7 O$ U8 b
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒$ w& X8 D& H9 l1 w& Z  [; }6 b! f
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

* p; e/ _9 s2 i1 I# P  N1 Q0 T再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱  V  X: K2 R4 Y3 X
! p3 r; [8 _( t# X6 A- ~
The moonlight is shining brightly, 1 O, O. g0 a* j4 @/ \$ f
皎洁明月当空 光华闪耀
1 T9 u8 w& t/ W8 p* A2 JMaking the sky glitter like gold,
& u( U& j) X4 v夜空仿若镀金 炫目灿烂- T: g4 B3 N/ Q$ E' D3 C" D, X
; k% Y# l+ B5 D% E  T
When I gaze at it, my heart fills with happiness / Q6 v- N* t9 B
凝视明月 我心欢畅
- v# j: b- B2 IThe moon is shining brightly in my eyes
% i" N, R2 T. G' z月光闪烁 在我眼中$ E! f! x# F8 m
The sky is happy down to its soul
, R4 v2 ~/ Y0 t  B- R一片丹心 照耀夜空3 l3 w' a, z- o) ?7 Q, B( @
% R+ V5 t4 H# I" l8 ~4 c- e
With the moon kissing it every night ; t8 Q! O3 i/ H  b8 h* M/ y- H4 g
看那月亮  夜夜亲吻天空
& g# O$ l! k% c; aSeeing the sky content with its love ) ^3 B: C3 ?: Y8 a# B) [
夜空安详  沉浸柔情之中% {7 Y8 d5 o* H: P+ G& _" t
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
- A4 G5 O- n, E* N! H5 E我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味$ E/ k( ]% f! C8 ^8 Q! \
You needn’t fear anything 9 t) ]5 ?" }# b' z+ ?
怕这怕那 又是何苦7 t1 M, f' c1 W; U4 x0 _* O
My love is filled with happiness, loving you steadily% M0 Y0 O* D' z' I  s0 q* T: N
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢  b) i$ C0 |" z" X, `$ ]  U
Every other word you utter is love
( T  b3 k$ @+ I口口声声 说你爱我5 Q5 N- c% W. U
I really want to know just how much you love me
- b, K# c* ^: K4 {真想知道爱的分量 几两几斤1 Z( i' W* A3 S7 E3 E% B; Y) k* o
I love you I love you with all my heart
3 N8 r8 L) c0 b1 r$ H爱你爱你 全心全意( h; @3 P. f# h
Nothing can compare to my love 0 Y/ T) k0 a+ m2 N) `0 j
世间万物  皆不能比" g* V: S% `$ T. y, U: {2 Y

3 }+ K- I- `  [, v, `Can it even fill up half the sky, P’?
0 Y8 X. }6 l# D( s' e+ w( M能装满半个天空吗,我的情哥哥?. {( f' \/ V+ s! [! \, P/ A7 k3 Z
The whole sky couldn’t even reach half my love
* q) b# K; O7 o( [! l/ F/ u整个天空 也盛不住我半份浓情
& g$ \& s: _8 |3 n9 wI want so much to see inside your heart
, _% Z7 N& X; G5 m: R/ G我真想看透你的心+ B, N2 k- y/ g0 C
I invite you to rip it out
5 i  j- P! x6 c, D' u9 }你尽管把它掏去$ R# Y( O7 }7 o1 {- \0 K# h0 O
To prove my love, I’m willing to die ( ?+ |- J7 `+ q7 V. P% O6 y- O8 e( W
若能证明我爱你 没了性命也不可惜( k- B' ^  `* r6 r4 g' V
I’m still filled with fear
5 z! u. M- W0 d1 a可我依然满心忧虑: o7 H* C0 v- ~2 |) G" y
Your glib answers are like 100 silver tongues
) G3 _' w# m0 B# z( L你随口花言巧语 若有银舌百张
- A1 v  g( |* X' cI regret not dying 0 r, U0 O2 W2 w7 f, K7 e2 y
真恨不能 以死明志% a- x* t, R; p% s* q" U
I only have one tongue
" p# h) g1 ^( E+ t3 u1 _; T我笨嘴拙舌 只得一张5 F: Y7 W+ d& N, L2 h5 I) R- a
It’s nothing close to 100,000
9 S' s( p3 h. f2 q- K& }' v6 H也恨不得  多如千万
9 x7 J5 |5 P( G" p0 `6 u0 E5 r7 bWith such a tongue as yours, # m: T2 C$ Z6 N  k$ \7 I7 m9 s* o8 A
你这张嘴 真真厉害
( y% X' ]+ q3 y7 i! D" wYour speech can’t even keep up with it   h/ n4 f. o5 R( m( w* h  z
能说会道 无以伦比
: T7 j9 F  D& aIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things   a2 N) {, K. S% H% X
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
5 r! k3 s: \& i, |& y6 tRambling on about a thousand words of love
8 t2 G( w* ]2 p+ r向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲5 _! c- m% [1 A' C1 q
1 M8 e2 L+ i/ t" E7 j2 q3 F3 V. L4 m
The only thing I’ve never revealed to you1 ]+ S, G) p6 c5 a
从未向你吐露衷情
! y! \' x2 R; K: k8 fThat I’ve concealed within my heart is that I love you; L: ~) D) M. H
爱你是我唯一深藏的秘密
. K6 k! n, a6 ~From the first moment we met,
. J  e: i2 f; {9 Y对你一见倾心, V# l: j9 Y) j: e: P( {
I already loved you with all my heart
( }3 U6 E6 \. K8 I, i4 K& f9 o从此别无他意4 J7 D" c: J, u4 F
We meet and talk everyday,
0 m+ Y1 B5 C4 R, P你我每天见面寒暄
, q1 o: U; L, [7 {) zBut we’ve never discussed the matters of the heart0 G4 A! B' P$ g; p& {4 z
奈何从未谈及内心" k% v! h) G* _% F2 k. `2 k
If I gazed into your eyes and searched your soul,0 S8 K5 u, G2 W( b
若能凝视你双眼 探入你灵魂6 w2 E) M# b' T! Q5 }
I would probably know how you feel4 @: t" l2 X2 w7 q* y% u1 V
或能知你心意3 n$ R: k, U: ~/ e6 a8 T) D( v
Love… just the word love
8 q! z2 ?9 k; ]" d+ F% D. r爱呀,爱就一个字- z% a  W* F2 u" I8 l8 f
Why is it so difficult to express?/ X) x6 M3 r$ t, X+ N
为何如此难言?
/ D% v4 L( X7 k( k- U& V- ZI want to confess that I love you,) P* _! e& @+ J! X$ v0 o" F# c
我多想向你表白- L0 P/ O. d, p4 r1 l
But I never did
. }5 b  M% ^) y0 {" H9 u$ J却始终未曾出口
% \% J( @% Y) C3 GOne day you’ll probably slip through my fingers
& h0 \- J3 }+ ^3 D; @只怕有天你从我指缝中溜走7 v0 T# }. a7 {+ F( R+ F
If today isn’t too late,, {6 @' ]( _3 f  H( q! S
假如还不太迟
# h2 E3 J6 }; W% }- ^! x9 Q( XI want to reveal something my heart has been waiting to confess2 `  j& \* R* p" E5 M6 q# ~
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思) x* g2 B+ ^7 K
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 6 A7 b+ P) k$ O  W
不愿这份爱 逝如流水, N+ }+ a& C) `5 G2 d3 K$ B
Can I entrust it to you?
3 y# p% I' D" n0 g4 U" p3 y可否将它 托付于你?5 \8 Y8 x2 k  a& i% S
Entrust my love within your heart3 G$ B1 N& f. D
从此安放在你心里 哪儿也不去
( t& ]- b& l* y' O; Y, I1 A+ _& S2 ^: j( p8 ~+ n+ ^
Love… just the word love& M( c8 j: H" p& m
爱呀,爱就一个字: C  N$ d1 c8 U3 O, b  R+ O% F
Why is it so difficult to express?* Y6 ~; s* N0 U# H
为何如何难言?
3 b0 E) e/ u! }: c7 P$ s, P8 V/ iI want to confess that I love you,
. O3 n% u$ O9 \) p6 L5 T/ P& d我多想向你表白
1 a) }5 i# s4 X9 c3 c6 oBut I never did
! l6 Y, |9 ^2 d* }, P却始终未曾出口/ t/ z: q6 X6 D# U5 q1 M
One day you’ll probably slip through my fingers6 B1 I# E" R7 B9 D- [
只怕有天你从我指缝中溜走1 `* c. C; B6 E0 W9 q
If today isn’t too late,
; p" w$ E$ b% T2 }假如还不太迟 6 h4 a  U+ D2 f) |: Q$ m
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 [/ {$ _1 j% U' c3 b6 B* I今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
# c, a3 }+ H; {. p8 l% D. a3 }& a. sI don’t want my love to turn into something that will just drift away
* P0 x2 j! T- v( U( u不愿这份爱 逝如流水
- ]* g4 i4 ^; q$ n3 L+ z8 s/ aCan I entrust it to you?
8 B  [) ?/ n3 F+ S8 y. b% l可否将它 托付于你?
( D& P+ r+ @4 \: TEntrust my love within your heart
# f+ S1 u& y/ I! i从此安放在你心里,哪儿也不去
/ \4 b* n# _' c' A
& f/ n. g) d9 P# ]" eCan I entrust it to you?
1 G# H0 \/ }9 r  T可否将它托付于你?
3 M" `4 N) c3 T$ M! K6 dEntrust my love within your heart
* f3 Q+ Y7 j( _% X. g3 u; k3 J% Z从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
1 D# k  Y1 b  ?) J$ x& n- \# ]' A老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
. ~" R# L9 M0 T7 i# e! F刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
5 @) X$ L6 I$ G" k1 O, ~. A0 m老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! j9 ^& e4 x3 |" v5 e
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~3 [3 p; {# _9 R1 F0 Q  M  ~6 x" l' l/ j4 V
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
$ J. a& J8 N# \* N2 m' {
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-30 00:21 , Processed in 0.055327 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表